Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salieron
del
Zaidín
sin
tiempo
pa'
verla,
They
left
Zaidín
without
time
to
see
her,
En
un
GTI
color
blanco
perla
In
a
white
pearl
GTI
No
se
despidieron
le
dijo
"no
vuelvas",
They
didn't
say
goodbye,
he
told
her
"don't
come
back",
"Estoy
hasta
el
coño
de
tu
puta
puta
mierda".
"I'm
sick
of
your
fucking
bullshit".
Eran
buena
pareja,
casi
nunca
discutían,
They
were
a
good
couple,
they
almost
never
argued,
Eran
demasiaos'
los
líos
en
que
se
metían.
There
were
too
many
messes
they
were
getting
into.
Querían
vivir
con
relajo,
él
le
prometió
que
era
el
último
trabajo.
They
wanted
to
live
in
peace,
he
promised
her
it
was
the
last
job.
Tranquilos
por
la
autovía,
rezando
la
virgen
María
Calm
on
the
highway,
praying
to
the
Virgin
Mary
Llegamos,
lo
hacemo'
y
no'
vamo',
no
quiero
fallos
ni
tonterías,
nada
de
nombres,
te
cogen
y
no
me
conoces.
We
arrive,
we
do
it
and
we
leave,
I
don't
want
any
mistakes
or
nonsense,
no
names,
they
catch
you
and
you
don't
know
me.
Vamos
con
fuerza,
aquí
no
hay
miedo,
Let's
go
hard,
there's
no
fear
here,
Somo'
família,
entramos
a
las
12.
We
are
family,
we
enter
at
12.
Llámame,
llámame,
no
te
hagas
la
mala,
pero
ella
no
me
llama
Call
me,
call
me,
don't
act
tough,
but
she
doesn't
call
me
Llámame,
llámame,
no
te
hagas
la
mala,
pero
ella
no
me
llama.
Call
me,
call
me,
don't
act
tough,
but
she
doesn't
call
me.
Entramos
rápido
a
la
vez,
quiero
la
cara
tapá'
We
enter
quickly
at
the
same
time,
I
want
my
face
covered'
Tú
calla
mala
mujer,
ponla
en
el
suelo
enbridá'
You
shut
up,
bad
woman,
put
it
on
the
ground,
bridle
it
La'
cosa'
la'
hacemo'
aqui
bien,
que
no
se
me
ponga
a
gritar
We
do
things
the
right
way
here,
don't
make
me
scream
Sabemos
que
el
hombre
"no
hay
sien"
We
know
that
the
man
"doesn't
exist"
Gloria
bendita,
callaos'
la
mitad
Blessed
glory,
shut
up
half
To'
lo
tenía
seguro
pero
lo
que
no
sabía,
I
had
it
all
insured
but
what
I
didn't
know,
Era
lo
que
pasa
si
está
tu
casa
vacía
Was
what
happens
if
your
house
is
empty
Y
a
punta
de
pistola,
le
entraron
a
robar,
sabían
que
estaba
ella
sola.
And
at
gunpoint,
they
broke
in
to
rob,
they
knew
she
was
alone.
Llámame,
llámame,
no
te
hagas
la
mala,
pero
ella
no
me
llama
Call
me,
call
me,
don't
act
tough,
but
she
doesn't
call
me
Llámame,
llámame,
no
te
hagas
la
mala,
pero
ella
no
me
llama.
Call
me,
call
me,
don't
act
tough,
but
she
doesn't
call
me.
Y
olvídame,
tengo
el
alma
trabada,
mi
vida
no
vale
nada,
sin
tu
amor
qué
voy
a
hacer?
And
forget
me,
my
soul
is
stuck,
my
life
is
worthless,
what
am
I
going
to
do
without
your
love?
Y
olvídame,
tengo
el
alma
trabada,
mi
vida
no
vale
nada.
And
forget
me,
my
soul
is
stuck,
my
life
is
worthless.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dellafuente, Xla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.