Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Érik A Szőlő
Die Traube reift
Érik
a
szőlő,
hajlik
a
vessző,
bodor
a
levele.
Die
Traube
reift,
die
Rebe
biegt
sich,
kraus
ist
ihr
Blatt.
Két
szegénylegény
szántani
menne,
de
nincsen
kenyere.
Zwei
arme
Burschen
wollen
pflügen
gehen,
aber
haben
kein
Brot.
Van
vereshagyma
a
tarisznyába,
keserű
magába
Es
gibt
rote
Zwiebeln
im
Brotbeutel,
bitter
für
sich
allein,
Szolgalegénynek,
hej,
a
szegénynek
de
kevés
vacsora
Für
den
Knecht,
ach,
den
Armen,
ist
das
aber
wenig
Abendbrot.
Érik
a
szőlő!
Die
Traube
reift!
Érik
a
szőlő,
hajlik
a
vessző,
bodor
a
levele
Die
Traube
reift,
die
Rebe
biegt
sich,
kraus
ist
ihr
Blatt.
Két
szegénylegény
szántani
menne,
de
nincsen
kenyere
Zwei
arme
Burschen
wollen
pflügen
gehen,
aber
haben
kein
Brot.
Van
vereshagyma
a
tarisznyába,
keserű
magába
Es
gibt
rote
Zwiebeln
im
Brotbeutel,
bitter
für
sich
allein,
Szolgalegénynek,
hej,
a
szegénynek
de
kevés
vacsora
Für
den
Knecht,
ach,
den
Armen,
ist
das
aber
wenig
Abendbrot.
Le
a
szomorúsággal
Nieder
mit
der
Traurigkeit
Igyál
meg
egy
pohárral
Trink
ein
Glas
aus
Lányok
legények
isszák
Mädels,
Burschen
trinken
es
Borban
van
az
igazság
Im
Wein
liegt
die
Wahrheit
Zörög
a
kocsi,
pattog
a
Jancsi,
talán
értem
jönnek
Die
Kutsche
klappert,
Jancsi
springt,
vielleicht
kommen
sie
meinetwegen.
Jaj,
édesanyám,
szerelmes
dajkám,
de
hamar
elvisznek
Ach,
meine
Mutter,
meine
verliebte
Amme,
wie
schnell
sie
mich
wegbringen.
Huncut
a
gazda,
nem
néz
a
napra,
csak
a
szép
asszonyra
Der
Wirt
ist
verschmitzt,
schaut
nicht
auf
die
Sonne,
nur
auf
die
schöne
Frau.
Huncut
a
vendég,
mert
mindig
innék,
ha
vóna,
ha
vóna
Der
Gast
ist
verschmitzt,
denn
er
würde
immer
trinken,
wenn
es
gäbe,
wenn
es
gäbe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.