Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
air's
crisp
Die
Luft
ist
klar
Kinda
wierd
that
it
sobers
your
mind
and
drives
you
back
home
again
Irgendwie
seltsam,
dass
sie
deinen
Verstand
ernüchtert
und
dich
wieder
nach
Hause
treibt
All
the
burdens
from
your
shoulders
Alle
Lasten
von
deinen
Schultern
And
realize,
you've
reached
the
end
Und
erkennst,
du
hast
das
Ende
erreicht
Tell
me
honestly
what
you
came
here
for
Sag
mir
ehrlich,
wofür
du
hierhergekommen
bist
When
you've
had
enough
but
you
beg
for
more
Wenn
du
genug
hast,
aber
um
mehr
bettelst
And
you
talk
so
tough
but
you
can't
ignore
Und
du
redest
so
stark,
aber
kannst
nicht
ignorieren
That
you're
done
driving
down
a
dead
end
road
Dass
du
fertig
damit
bist,
eine
Sackgasse
entlangzufahren
Done
driving
on
down
a
dead
end
road
Fertig
damit,
eine
Sackgasse
weiter
entlangzufahren
Don't
they
stretch
on
forever?
Ziehen
sie
sich
nicht
ewig
hin?
You
never
thought
that
you
would
have
to
ask
for
help
Du
hättest
nie
gedacht,
dass
du
um
Hilfe
bitten
müsstest
It's
alright,
baby
Es
ist
in
Ordnung,
Baby
It's
just
a
little
static
on
the
line,
that
time
is
gonna
figure
out
Es
ist
nur
ein
kleines
Rauschen
in
der
Leitung,
das
die
Zeit
klären
wird
You're
gonna
figure
it
out
Du
wirst
es
herausfinden
Tell
me
honestly
what
you
came
here
for
Sag
mir
ehrlich,
wofür
du
hierhergekommen
bist
When
you've
had
enough
but
you
beg
for
more
Wenn
du
genug
hast,
aber
um
mehr
bettelst
And
you
talk
so
tough
but
you
can't
ignore
Und
du
redest
so
stark,
aber
kannst
nicht
ignorieren
That
you're
done
driving
down
a
dead
end
road
Dass
du
fertig
damit
bist,
eine
Sackgasse
entlangzufahren
Done
driving
on
down
a
dead
end
road
Fertig
damit,
eine
Sackgasse
weiter
entlangzufahren
You
missed
it,
the
sound
of
tires
on
the
ground
Du
hast
es
vermisst,
das
Geräusch
von
Reifen
auf
dem
Boden
You
missed
it,
the
stinging
sign,
the
open
arms
Du
hast
es
vermisst,
das
stechende
Zeichen,
die
offenen
Arme
You
missed
it,
after
the
miles
you've
already
traveled
Du
hast
es
vermisst,
nach
den
Meilen,
die
du
schon
zurückgelegt
hast
You
missed
it,
how
could
you
ever
look
behind?
Du
hast
es
vermisst,
wie
konntest
du
jemals
zurückblicken?
Tell
me
honestly
what
you
came
here
for
Sag
mir
ehrlich,
wofür
du
hierhergekommen
bist
When
you've
had
enough
but
you
beg
for
more
Wenn
du
genug
hast,
aber
um
mehr
bettelst
And
you
talk
so
tough
but
you
can't
ignore
Und
du
redest
so
stark,
aber
kannst
nicht
ignorieren
That
you're
done
driving
down
a
dead
end
road
Dass
du
fertig
damit
bist,
eine
Sackgasse
entlangzufahren
Done
driving
on
down
a
dead
end
road
Fertig
damit,
eine
Sackgasse
weiter
entlangzufahren
You're
done
driving
down
a
dead
end
road
Du
bist
fertig
damit,
eine
Sackgasse
entlangzufahren
Done
driving
down
a
dead
end
road
Fertig
damit,
eine
Sackgasse
entlangzufahren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Richard Holljes, Ian Holljes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.