The Flood - Delta Spiritперевод на немецкий
Dove,
dove,
you'll
be
my
dove,
I'll
take
you
as
my
love
Taube,
Taube,
du
wirst
meine
Taube
sein,
ich
nehme
dich
als
meine
Liebe
As
my
branches
grew,
I
knew
you'd
fly
away
Während
meine
Äste
wuchsen,
wusste
ich,
du
würdest
wegfliegen
I
stood
tall
and
proud,
the
flood
had
covered
the
ground
Ich
stand
groß
und
stolz,
die
Flut
hatte
das
Land
bedeckt
As
a
deathly
shroud,
you
were
safe
with
me
Wie
ein
tödliches
Leichentuch,
du
warst
sicher
bei
mir
Forty
days
and
nights,
the
rain
poured,
the
lightning
striked
Vierzig
Tage
und
Nächte,
der
Regen
goss,
der
Blitz
schlug
ein
You
were
not
alone
for
I
was
here
with
thee
Du
warst
nicht
allein,
denn
ich
war
hier
bei
dir
Rest
your
weary
little
wings,
it's
just
the
two
of
us
Ruhe
deine
müden
kleinen
Flügel
aus,
es
sind
nur
wir
beide
Now
the
world
had
washed
away
and
peace
had
come
Nun
war
die
Welt
weggewaschen
und
der
Frieden
kam
Vail
of
silence
fell,
you
hummed
sweet
like
a
bell
Ein
Schleier
des
Schweigens
fiel,
du
summtest
süß
wie
eine
Glocke
Soothed
more
that
tongues
could
tell
soon
I
was
asleep
Beruhigender,
als
Worte
sagen
könnten,
bald
war
ich
eingeschlafen
When
I
awoke
the
sun
broke
through
the
whole
world
was
glassy
blue
Als
ich
erwachte,
brach
die
Sonne
durch,
die
ganze
Welt
war
glasig
blau
Right
then
that
I
knew,
it'd
never
be
the
same
In
diesem
Moment
wusste
ich,
es
würde
nie
mehr
dasselbe
sein
Rest
your
weary
little
wings,
it's
just
the
two
of
us
Ruhe
deine
müden
kleinen
Flügel
aus,
es
sind
nur
wir
beide
Now
the
world
had
washed
away
and
peace
had
come
Nun
war
die
Welt
weggewaschen
und
der
Frieden
kam
Far
off
we
saw
some
smoke,
sweet
lord
it
was
a
boat
Weit
entfernt
sahen
wir
Rauch,
lieber
Gott,
es
war
ein
Boot
How
she
stayed
afloat,
it's
a
mystery
Wie
es
schwamm,
ist
ein
Rätsel
I
lifted
my
branches
high,
reaching
into
the
sky
Ich
hob
meine
Äste
hoch,
griff
in
den
Himmel
Oh
how
you
coo'd
and
cried,
hope
was
found
at
sea
Oh,
wie
du
gurrtest
und
weintest,
Hoffnung
wurde
auf
See
gefunden
Twas
then
you
took
your
trip,
a
long
flight
Da
machtest
du
dich
auf
den
Weg,
ein
langer
Flug
The
ocean's
grip,
oh
how
my
heart
felt
sick,
I
wept
most
bitterly
Der
Griff
des
Ozeans,
oh,
wie
mein
Herz
krankte,
ich
weinte
bitterlich
I've
known
the
age,
I
lived
so
long,
I've
seen
man
come
Ich
kannte
das
Zeitalter,
ich
lebte
so
lange,
ich
sah
den
Menschen
kommen
And
I've
seen
man
gone,
little
bird
we
got
it
wrong,
man
had
found
no
peace
Und
ich
sah
ihn
gehen,
kleiner
Vogel,
wir
lagen
falsch,
der
Mensch
fand
keinen
Frieden
I've
known
the
age,
I
lived
so
long,
I've
seen
man
come
Ich
kannte
das
Zeitalter,
ich
lebte
so
lange,
ich
sah
den
Menschen
kommen
And
I've
seen
man
gone,
little
bird
we
got
it
wrong,
man
had
found
no
peace
Und
ich
sah
ihn
gehen,
kleiner
Vogel,
wir
lagen
falsch,
der
Mensch
fand
keinen
Frieden
I've
known
the
age,
I
lived
so
long,
and
I've
seen
man
gone
Ich
kannte
das
Zeitalter,
ich
lebte
so
lange,
und
ich
sah
ihn
gehen
I've
seen
man
come,
little
bird
we
got
it
wrong,
man
had
found
no
peace
Ich
sah
ihn
kommen,
kleiner
Vogel,
wir
lagen
falsch,
der
Mensch
fand
keinen
Frieden
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.