Demet Akalın - Cinayet - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Demet Akalın - Cinayet




Cinayet
Убийство
Gidiyor musun, yani geçici mi?
Ты уходишь? Это временно?
Seyahat mi, temelli mi?
Путешествие или навсегда?
Topladığım valizleri, teker teker boşalttım
Собранные чемоданы, один за другим, я распаковала.
Gitmek için ayırttığım biletleri hep yaktım
Билеты, которые купила для отъезда, все сожгла.
Elimden hiç düşmedi, telefonlara sardım
Телефон из рук не выпускала, названивала.
Dün gece yoksun diye, koltukta yattım
Вчера ночью без тебя на диване спала.
Gidiyor musun, yani geçici mi?
Ты уходишь? Это временно?
Seyahat mi, temelli mi?
Путешествие или навсегда?
Madem gidiyorsun, yalandan veda et
Раз уж уходишь, попрощайся хотя бы понарошку.
Reçetemde bir kaç dost, biraz da metanet
В моем рецепте несколько друзей и немного стойкости.
Her zaman ki huyun bu, gel beni de ziyan et
Это твоя обычная манера, иди, погуби и меня.
Bu bir ayrılık değil, resmen cinayet
Это не расставание, а настоящее убийство.
Madem gidiyorsun, yalandan veda et
Раз уж уходишь, попрощайся хотя бы понарошку.
Reçetemde bir kaç dost, biraz da metanet
В моем рецепте несколько друзей и немного стойкости.
Her zaman ki huyun bu, gel beni de ziyan et
Это твоя обычная манера, иди, погуби и меня.
Bu bir ayrılık değil, resmen cinayet
Это не расставание, а настоящее убийство.
Topladığım valizleri, teker teker boşalttım
Собранные чемоданы, один за другим, я распаковала.
Gitmek için ayırttığım biletleri hep yaktım
Билеты, которые купила для отъезда, все сожгла.
Elimden hiç düşmedi, telefonlara sardım
Телефон из рук не выпускала, названивала.
Dün gece yoksun diye, koltukta yattım
Вчера ночью без тебя на диване спала.
Gidiyor musun, yani geçici mi?
Ты уходишь? Это временно?
Seyahat mi, temelli mi?
Путешествие или навсегда?
Madem gidiyorsun, yalandan veda et
Раз уж уходишь, попрощайся хотя бы понарошку.
Reçetemde bir kaç dost, biraz da metanet
В моем рецепте несколько друзей и немного стойкости.
Her zaman ki huyun bu, gel beni de ziyan et
Это твоя обычная манера, иди, погуби и меня.
Bu bir ayrılık değil, resmen cinayet
Это не расставание, а настоящее убийство.
Madem gidiyorsun, yalandan veda et
Раз уж уходишь, попрощайся хотя бы понарошку.
Reçetemde bir kaç dost, biraz da metanet
В моем рецепте несколько друзей и немного стойкости.
Her zaman ki huyun bu, gel beni de ziyan et
Это твоя обычная манера, иди, погуби и меня.
Bu bir ayrılık değil, resmen cinayet
Это не расставание, а настоящее убийство.





Авторы: gökhan özen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.