Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arnavut Kaldirimi
Albanisches Pflaster
Biten
sevgilerin
ardından
Nach
beendeten
Lieben
Ağlayamam
ben
böyle
yas
tutamam
Kann
ich
nicht
weinen,
so
kann
ich
nicht
trauern
Her
sözde
her
gözde
şefkat
aramam
In
jedem
Wort,
in
jedem
Blick
suche
ich
keine
Zärtlichkeit
Kırıyor
kalbimi
sonunda
nasıl
olsa
Es
bricht
mein
Herz
am
Ende
sowieso
Giden
aşklarımın
ardından
Nach
meinen
vergangenen
Lieben
Ağlayamam
ben
böyle
yas
tutamam
Kann
ich
nicht
weinen,
so
kann
ich
nicht
trauern
Her
sözde
her
gözde
şefkat
aramam
In
jedem
Wort,
in
jedem
Blick
suche
ich
keine
Zärtlichkeit
Kırıyor
kalbimi
sonunda
nasıl
olsa
Es
bricht
mein
Herz
am
Ende
sowieso
Dün
seni
gördüm
rüyamda
Gestern
sah
ich
dich
in
meinem
Traum
Arnavut
kaldırımlı
taş
sokakta
Auf
der
Straße
mit
albanischem
Pflasterstein
Ah
bir
dili
olsa
da
bir
konuşsa
Ach,
wenn
sie
nur
eine
Zunge
hätte
und
sprechen
könnte
Anlatırdı
masumca
seni
bana
Sie
würde
mir
unschuldig
von
dir
erzählen
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Küßte
ich
deine
Babyaugen,
sie
würden
dich
viel
weinen
lassen
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Umarmte
ich
dich
fest,
würden
sie
dich
mir
eines
Tages
nehmen
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Liebte
ich
dich
innig,
würden
sie
dich
zermürben
Bir
sürü
kuru
gürültü
parçalar
sevgimizi
ey
kader
Ein
Haufen
leerer
Lärm
zerreißt
unsere
Liebe,
oh
Schicksal
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Muss
es
so
sein,
müssen
Liebende
welken?
Giden
aşklarımın
ardından
Nach
meinen
vergangenen
Lieben
Ağlayamam
ben
böyle
yas
tutamam
Kann
ich
nicht
weinen,
so
kann
ich
nicht
trauern
Her
sözde
her
gözde
şefkat
aramam
In
jedem
Wort,
in
jedem
Blick
suche
ich
keine
Zärtlichkeit
Kırıyor
kalbimi
sonunda
nasıl
olsa
Es
bricht
mein
Herz
am
Ende
sowieso
Dün
seni
gördüm
rüyamda
Gestern
sah
ich
dich
in
meinem
Traum
Arnavut
kaldırımlı
taş
sokakta
Auf
der
Straße
mit
albanischem
Pflasterstein
Ah
bir
dili
olsa
da
bir
konuşsa
Ach,
wenn
sie
nur
eine
Zunge
hätte
und
sprechen
könnte
Anlatırdı
masumca
seni
bana
Sie
würde
mir
unschuldig
von
dir
erzählen
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Küßte
ich
deine
Babyaugen,
sie
würden
dich
viel
weinen
lassen
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Umarmte
ich
dich
fest,
würden
sie
dich
mir
eines
Tages
nehmen
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Liebte
ich
dich
innig,
würden
sie
dich
zermürben
Bir
sürü
kuru
gürültü
parçalar
sevgimizi
ey
kader
Ein
Haufen
leerer
Lärm
zerreißt
unsere
Liebe,
oh
Schicksal
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Muss
es
so
sein,
müssen
Liebende
welken?
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Küßte
ich
deine
Babyaugen,
sie
würden
dich
viel
weinen
lassen
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Umarmte
ich
dich
fest,
würden
sie
dich
mir
eines
Tages
nehmen
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Liebte
ich
dich
innig,
würden
sie
dich
zermürben
Bir
sürü
kuru
gürültü
parçalar
sevgimizi
ey
kader
Ein
Haufen
leerer
Lärm
zerreißt
unsere
Liebe,
oh
Schicksal
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Muss
es
so
sein,
müssen
Liebende
welken?
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Küßte
ich
deine
Babyaugen,
sie
würden
dich
viel
weinen
lassen
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Umarmte
ich
dich
fest,
würden
sie
dich
mir
eines
Tages
nehmen
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Liebte
ich
dich
innig,
würden
sie
dich
zermürben
Bir
sürü
kuru
gürültü
parçalar
sevgimizi
ey
kader
Ein
Haufen
leerer
Lärm
zerreißt
unsere
Liebe,
oh
Schicksal
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Muss
es
so
sein,
müssen
Liebende
welken?
Öpsem
bebek
gözlerinden
çok
ağlatırlar
Küßte
ich
deine
Babyaugen,
sie
würden
dich
viel
weinen
lassen
Sarsam
seni
kollarımdan
bir
gün
alırlar
Umarmte
ich
dich
fest,
würden
sie
dich
mir
eines
Tages
nehmen
Sevsem
seni
doyasıya
yıpratırlar
Liebte
ich
dich
innig,
würden
sie
dich
zermürben
Bir
sürü
kuru
gürültü
parçalar
sevgimizi
ey
kader
Ein
Haufen
leerer
Lärm
zerreißt
unsere
Liebe,
oh
Schicksal
Böyle
mi
olmalı
solmalı
sevgililer
Muss
es
so
sein,
müssen
Liebende
welken?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gürol Ağırbaş
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.