Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gorilles (feat. Scylla)
Gorillas (feat. Scylla)
S,
C,
Y,
deux
L,
A
S,
C,
Y,
zwei
L,
A
Dans
la
jungle
Im
Dschungel
Dans
la
jungle
Im
Dschungel
Dans
la
jungle
Im
Dschungel
Ah
ma
chérie
grandir
dans
la
jungle
Ah
meine
Liebe,
im
Dschungel
aufzuwachsen
Modifie
les
profils
Verändert
die
Profile
Dur
de
devenir
l'homme
qu'on
s'était
promis
Schwer,
der
Mann
zu
werden,
den
man
sich
versprochen
hatte
La
raison
est
simple
Der
Grund
ist
einfach
Tu
m'as
aimé
trop
vite
Du
hast
mich
zu
schnell
geliebt
Moi
je
l'ai
fait
comme
un
gorille
Ich
habe
es
wie
ein
Gorilla
getan
Ah,
logique,
mais
pourquoi
tu
cogites
Ah,
logisch,
aber
warum
grübelst
du
Au
final
rien
d'autre
n'était
plausible
Am
Ende
war
nichts
anderes
plausibel
Comprend
qu'il
est
difficile
en
tant
qu'artiste
de
faire
Versteh,
dass
es
als
Künstler
schwer
ist,
zu
machen,
dass
Triompher
les
esprits
quand
il
n'y
a
que
les
singes
qui
applaudissent
Die
Geister
triumphieren,
wenn
nur
die
Affen
applaudieren
Touchant,
quand
t'y
vois
un
tel
charme
Berührend,
wenn
du
darin
solchen
Charme
siehst
Dans
les
sables
mouvants
personne
ne
te
jette
Im
Treibsand
wirft
dich
niemand
J'viens
d'cette
zone
de
la
jungle
ou
meme
Ich
komme
aus
dieser
Zone
des
Dschungels,
wo
selbst
Baloo
commence
à
fantasmer
sur
Shere
Khan
Balu
anfängt,
von
Shir
Khan
zu
fantasieren
C'est
un
business
très
juteux
Ist
es
ein
sehr
lukratives
Geschäft
Stress,
violence,
sexe,
drogue,
fric
presque
élu
dieu
Stress,
Gewalt,
Sex,
Drogen,
Geld
fast
zum
Gott
gewählt
J'suis
p't'être
une
espèce
d'ogre
Ich
bin
vielleicht
eine
Art
Oger
Mais
parmi
les
hommes
je
reste
toujours
l'un
Aber
unter
den
Menschen
bleibe
ich
immer
einer
Des
rares
qui
connaissent
encore
le
secret
du
feu
Der
wenigen,
die
noch
das
Geheimnis
des
Feuers
kennen
J'vois
plus
qu'des
animaux
libres
Ich
sehe
nur
noch
freie
Tiere
Y'a
plus
dans
nos
yeux
le
moindre
petit
Mowglie
In
unseren
Augen
gibt
es
nicht
mehr
den
kleinsten
Mogli
Aimer
cette
folie
me
domine
aussi
t'as
beau
Diese
Verrücktheit
zu
lieben
beherrscht
mich
auch,
du
kannst
Dire
mais
nos
villes
ont
des
allures
de
zoos
vides
Sagen,
was
du
willst,
aber
unsere
Städte
sehen
aus
wie
leere
Zoos
L'appel
de
la
jungle
Der
Ruf
des
Dschungels
L'appel
de
la
jungle
Der
Ruf
des
Dschungels
Elle
n'est
pas
le
cadre
dont
j'rêve
Sie
ist
nicht
der
Rahmen,
von
dem
ich
träume
Tous
les
jours
mon
coeur
la
condamne
Jeden
Tag
verurteilt
mein
Herz
sie
Et
j'ai
beau
vouloir
le
contrer
Und
obwohl
ich
versuchen
will,
dagegen
anzukämpfen
La
jungle
fait
de
l'œil
à
mon
âme
Macht
der
Dschungel
meiner
Seele
schöne
Augen
Elle
n'est
pas
le
cadre
dont
j'rêve
Sie
ist
nicht
der
Rahmen,
von
dem
ich
träume
Tous
les
jours
mon
coeur
la
condamne
Jeden
Tag
verurteilt
mein
Herz
sie
J'ai
beau
vouloir
le
contrer
Obwohl
ich
versuchen
will,
dagegen
anzukämpfen
Elle
fait
de
l'œil
à
mon
âme
Macht
sie
meiner
Seele
schöne
Augen
Grandir
dans
la
jungle,
au
milieu
des
sauvages
Im
Dschungel
aufwachsen,
inmitten
der
Wilden
Le
sentiment
d'être
un
gorille
Das
Gefühl,
ein
Gorilla
zu
sein
Donc
il
a
fallu
lâcher
in
rap
Also
musste
man
im
Rap
loslassen
On
dit
que
tous
les
coups
sont
permis
Man
sagt,
alle
Mittel
sind
erlaubt
Welcome!
La
forêt
ne
dors
pas
Willkommen!
Der
Wald
schläft
nicht
L'humain
est
interdit
surtout
avec
un
port
d'arme
Der
Mensch
ist
verboten,
besonders
mit
einer
Waffe
Tout
le
monde
est
cor-da
Alle
sind
d'accord
Ouais
l'venin
du
cobra
Yeah,
das
Gift
der
Kobra
Passe
par
la
rivière,
t'auras
le
piège
de
l'anaconda
Geh
durch
den
Fluss,
du
wirst
die
Falle
der
Anakonda
erleben
L'homme
est
loup
pour
l'homme
Der
Mensch
ist
dem
Menschen
ein
Wolf
Nous
n'en
sommes
pas
surpris
Wir
sind
darüber
nicht
überrascht
Nous
savons
que
quand
il
grogne
Wir
wissen,
dass
wenn
er
knurrt
Il
n'attire
que
les
cris
Er
nur
Schreie
anzieht
Dans
la
jungle
faut
survivre,
protéger
les
siens
Im
Dschungel
muss
man
überleben,
die
Seinen
schützen
Prendre
soin
de
la
terre
c'est
embellir
le
ciel
Sich
um
die
Erde
kümmern
heißt
den
Himmel
verschönern
C'est
un
système
tres
dangereux
Ist
es
ein
sehr
gefährliches
System
Toujours
mieux
à
la
baraque
avec
une
chaise
pour
deux
Immer
besser
zu
Hause
mit
einem
Stuhl
für
zwei
Je
suis
une
espèce
d'homme
Ich
bin
eine
Art
Mensch
Mais
parmi
les
animaux
je
reste
l'un
des
Aber
unter
den
Tieren
bleibe
ich
einer
der
Rares
qui
connaissent
encore
l'effet
de
la
beuh
Wenigen,
die
noch
die
Wirkung
von
Gras
kennen
J'ai
plus
l'envie
de
dormir
Ich
habe
keine
Lust
mehr
zu
schlafen
Et
reste
encore
ceux
qui
ont
délires
de
vampires
Und
es
bleiben
noch
die,
die
Vampirfantasien
haben
Et
c'est
de
pire
en
pire,
comment
dire:
j'vais
sortir
Und
es
wird
immer
schlimmer,
wie
soll
ich
sagen:
Ich
werde
rausgehen
Mais
nos
rimes,
tu
le
sais,
ont
des
allures
de
Gandhi
Aber
unsere
Reime,
das
weißt
du,
haben
den
Anschein
von
Gandhi
J'ai
promis
d'essayer
Ich
habe
versprochen,
es
zu
versuchen
On
est
premiers
sur
la
liste
Wir
sind
die
Ersten
auf
der
Liste
J'ai
ouvert
un
safari
Ich
habe
eine
Safari
eröffnet
Mais
pas
pour
les
touristes
Aber
nicht
für
Touristen
L'appel
de
la
jungle
Der
Ruf
des
Dschungels
L'appel
de
la
jungle
Der
Ruf
des
Dschungels
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rachid Daif, Rodney Rio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.