Demi Portion - Juste avec un piano - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Demi Portion - Juste avec un piano




Juste avec un piano
Just with a piano
Hip-hop est mon style, chaud pour un nouveau titre
Hip-hop is my style, hot for a new song
Deuxième album, c'est sûr: j'vais pas changer d'public
Second album, for sure: I'm not gonna change audience
Sorti d'sa coquille, et toutes ces villes à "conquir"
Coming out of its shell, and all these cities to "conquer"
Merci, grâce à vous tous, j'ai eu l'envie d'accomplir
Thank you, thanks to all of you, I got the desire to accomplish
Griffonner ma copie, mais est-ce donc ça nos vies? Non
Scribbling my copy, but is that our lives? No
Y'a pas de ronds qui rentrent ou trafiquer le pilon
No money coming in or peddling drugs
Ma chambre est un coffee, obligatoire
My bedroom is a coffee shop, mandatory
Et le soir ça s'transforme en "micro-fougatoire"
And in the evening it turns into a "micro-dungeon"
Bref, j'invente des mots, et si tu fais gaffe
In short, I invent words, and if you pay attention
Dis, tu veux du taf? Va faire la pute en t'grillant
Hey, you want a job? Go be a whore and burn yourself
Quoiqu'une pute se respecte, elle parle bien au client
But a whore respects herself, she talks well to the client
T'as fini d'sortir tes vannes? Nan, j'ai pas d'concurrent
Are you done with your jokes? No, I have no competitors
Des histoires, ma fable: "Le Son, la Brute, le Truand"
Stories, my fable: "The Sound, the Brute, the Crook"
L'inspi' mon carburant, sans t'parler des poumons
Inspiration my fuel, not to mention my lungs
Parano c'est ça? Non, pas pote avec tout l'monde
Paranoid is that it? No, not friends with everyone
Bienvenue à Rash'land, amusez-vous bien
Welcome to Rash'land, have a good time
Ils appellent "Swag" c'que j'appelle "Timberland"
They call "Swag" what I call "Timberland"
Grosse rigolade, on m'a dit t'habites à Paname?
Big joke, I was told you live in Paris?
Non, je suis de Sète, dis-moi t'as pas entendu l'alarme?
No, I'm from Sète, didn't you hear the alarm?
J'en ai fait des titres et des sacrés kilomètres
I've made tracks and some damn miles
Défendre tous mes disques et devoir chanter mes textes
Defending all my records and having to sing my lyrics
C'est ma plus grande réussite, c'est tout c'que j'sais faire
That's my biggest achievement, that's all I know how to do
Malgré tous mes défauts et quelques pas de travers
Despite all my flaws and a few missteps
Les mauvais choix qu'on tra, qui nous poussent à la déprime
The bad choices we make, that push us to depression
Les gens s'esquivent, se parlent peu, ont le kit mains-libres
People dodge each other, talk little, have a hands-free kit
Dis-nous ce qui t'fait rire, dis-nous ce qui t'fait vivre
Tell us what makes you laugh, tell us what makes you live
Dis-nous est l'ferry, est passé l'navire?
Tell us where the ferry is, where the ship has gone?
Montre-nous le capitaine qu'on change de direction
Show us the captain so we can change direction
Qu'on change de cap, qu'il fasse une exception
Let's change course, let's make an exception
Qu'il signe une dérogation, qu'on ne prenne pas l'même chemin
Let him sign a derogation, let's not take the same path
Qu'on se mêle plus les pinceaux, qu'on échange nos dessins
Let's not mix brushes anymore, let's exchange our drawings
C'est simple, et c'est tout c'qu'on veut voir
It's simple, and it's all we want to see
J'te laisse entre les mains mon disque et ses histoires
I leave you with my record and its stories
Les Histoires... Les Histoires...
Stories... Stories...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.