Demi Portion - Parti de rien - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Demi Portion - Parti de rien




Parti de rien
Started From Nothing
Beaucoup sont dans mon cas mais ne le revendiquent pas trop
Many are in my shoes, but they don't really own it
Je t'ai plus reconnu, t'as permis à des gens de venir te gueuler à la figure te dire que t'étais nul. Quand ça a été trop dur tu t'es trouvé un responsable, une ombre qui t'empêcherait d'éclore
I didn't recognize you anymore, you allowed people to come and yell in your face, tell you that you were worthless. When it got too hard you found someone to blame, a shadow that would prevent you from flourishing.
J'vais te dire un truc que tu sais déjà...
I'm gonna tell you something you already know...
Depuis l'époque tu sais qu'on est parti de rien
Since forever you know we started from nothing
La même école oui nous sommes tous parti de rien
The same school, yeah we all started from nothing
On est nombreux, y'a du monde qui sont partis de rien
There are many of us, there are people who started from nothing
Sans oublier que chaque son est venu de loin
Without forgetting that every sound came from afar
Parce qu'on est forts et qu'on s'porte pour le maintien
Because we are strong and we carry ourselves for the maintenance
Compte pas les morts, on va partir c'est certain
Don't count the dead, we're gonna leave, it's certain
Malgré les portes fermées, fallait casser la serrure
Despite the closed doors, we had to break the lock
J'ai vu des potes enfermés ou s'endormir dans la rue
I saw friends locked up or falling asleep in the street
J'ai vu l'alcool bousiller toute une famille entière
I saw alcohol destroy a whole family
Non, non j'fais pas d'rap, j'bosse dans l'humanitaire
No, no I'm not rapping, I work in humanitarian aid
On parle à tous qui s'perdent sans même crier à l'aide
We talk to all those who are lost without even crying for help
Cousin ce sale mélange c'est pour Loïc ou Mohamed
Cousin this dirty mix is for Loïc or Mohamed
Nouveaux lyrics aux manettes, on a les clés des menottes
New lyrics on the controllers, we have the keys to the handcuffs
Mon rap parle à tout le monde, tu sais que plus rien nous arrête
My rap speaks to everyone, you know that nothing can stop us anymore
Parce qu'on est partis de rien et vu les moyens du bord
Because we started from nothing and given the limited means
J'ai conservé mes marins dans un vrai bateau Hip-Hop
I kept my sailors in a real Hip-Hop boat
Encore un classique pour nous fidèle et poétique
Another classic for us faithful and poetic
A force de nous mettre à genoux, on assure mieux qu'un génie
By dint of putting us on our knees, we ensure better than a genius
A force de nous mettre à bout, on a recollé les fils
By dint of putting us to the test, we put the pieces back together
On n'peut pas plaire à tout le monde même pour les plus jolis
We can't please everyone, even the prettiest
Et oui les petits m'écoutent, j'ai voulu rester poli
And yes, little ones listen to me, I wanted to stay polite
Mais bon XXX des fois comme du côté police
But well, fuck it sometimes as much as from the police side
Les dossiers d'la justice ou les personnes qui te jugent
The files of justice or the people who judge you
Y'a pas d'justice, pas d'paix parce qu'on n'y voit rien d'juste
There is no justice, no peace because we see nothing right
Oui on demande rien d'plus, toi tu sais pas, parle pas
Yes, we ask for nothing more, you don't know, don't talk
J'ai attendu, rien à changer depuis l'époque de l'Amstrad
I waited, nothing has changed since the Amstrad era
Tu sors en ville et comme par hasard y'a aucune belle parade
You go out on the town and as luck would have it there is no beautiful parade
Et le théâtre de chez moi n'invite que Pierre Palmade
And the theater in my house only invites Pierre Palmade
J'te parle pas de balade non, on y arrive même pas
I'm not talking about walking no, we can't even get there
Mais bon d'avance, c'est pas grave même sur une peau d'banane
But hey, in advance, it's not serious even on a banana peel
Mais bon je change de canal, les mêmes infos partout
But hey, I change channels, the same news everywhere
Consomme, même le kebab n'a plus l'goût d'Istanbul
Consume, even the kebab no longer tastes like Istanbul
Beaucoup d'arnaques dans l'coup, même si tu lâches XXX
A lot of scams in the blow, even if you let go of something
Et quand ça pue c'est les riches qui s'exilent en grosse caisse
And when it stinks it's the rich who go into exile in big bass drum
Mais bon y'a pas d'problème, on apprend à plus s'plaindre
But hey, no problem, we learn not to complain anymore
Et pour le reste j'vais placer un refrain sans suspens
And for the rest I'm gonna put a chorus without suspense
Le soleil, les arcs en ciel c'est pas le monde, il y a de vraies tempêtes, de lourdes épreuves. Aussi grand et fort que tu sois, la vie te mettra à genoux et te laisseras comme ça en permanence si tu la laisses faire. Toi, moi, n'importe qui, personne ne frappe aussi fort que la vie. C'est pas d'être un bon cogneur qui compte, l'important c'est de se faire cogner et d'aller quand même de l'avant, c'est de pouvoir encaisser sans jamais, jamais flancher, c'est comme ça qu'on gagne
The sun, rainbows, it's not the world, there are real storms, heavy trials. As big and strong as you are, life will bring you to your knees and leave you like that permanently if you let it. You, me, anyone, no one hits as hard as life. It's not about being a good puncher that counts, what matters is being punched and moving forward, it's being able to take it without ever, ever flinching, that's how you win.
Beaucoup sont dans mon cas mais ne le revendiquent pas trop
Many are in my shoes but don't really own it






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.