Demi Portion - Peur - перевод текста песни на немецкий

Peur - Demi Portionперевод на немецкий




Peur
Angst
Peur
Angst
Demi Portion
Demi Portion
Ça y est j'ai peur et j'voulais te le dire
Es ist soweit, ich habe Angst und wollte es dir sagen
Regards fatigués, tout comme nos yeux s'alourdissent
Müde Blicke, genau wie unsere Augen schwer werden
Peur, mal au ventre, je sais que tu le ressens
Angst, Bauchschmerzen, ich weiß, dass du es spürst
Donc j'écris pour ceux qui partent ainsi pour ceux qui patientent
Also schreibe ich für die, die gehen, sowie für die, die warten
Malade? Non, on essaie de rester conscient
Krank? Nein, wir versuchen, bei Bewusstsein zu bleiben
Nos vies ne sont pas des films même si on se rapproche d'Audiard
Unsere Leben sind keine Filme, auch wenn wir uns Audiard nähern
Peur du prophète, j'en ferai pas un titre
Angst vor dem Propheten, daraus mache ich keinen Titel
La religion c'est dans l'cœur pas dans un clip vid'
Religion ist im Herzen, nicht in einem Videoclip
On s'empare de la lead à toute heure enregistre
Wir schnappen uns die Führung, nehmen jederzeit auf
Envoie moi une demi-potion on te niquera Astérix
Schick mir eine halbe Portion, wir werden Asterix ficken
Atterri à tes risques et même si t'y vas franco
Lande auf dein Risiko und selbst wenn du es direkt angehst
Ils ont encore la mentalité du scénario Django
Sie haben immer noch die Mentalität des Django-Drehbuchs
En attendant on tient le coup, tâche de gérer ta colère
In der Zwischenzeit halten wir durch, versuch deine Wut zu beherrschen
J'apprend à leur faire mal avec un dictionnaire
Ich lerne, ihnen mit einem Wörterbuch wehzutun
Avec une clope au bec, notre corps est pollué mec
Mit einer Kippe im Mundwinkel, unser Körper ist verschmutzt, Mann
À s'prendre la tête pour écrire devant le bouton REC
Sich den Kopf zerbrechen, um vor dem REC-Knopf zu schreiben
Au cinéma avec des acteurs qui déconnent
Im Kino mit Schauspielern, die Unsinn machen
Ils gèrent le blé en nous laissant les pop-corn
Sie verwalten das Geld und überlassen uns das Popcorn
D'accord, prend l'ticket j't'invite à capter l'texte
Einverstanden, nimm das Ticket, ich lade dich ein, den Text zu verstehen
Y'a pas d'victoire alors admire c'qui reste d'une coupe pleine
Es gibt keinen Sieg, also bewundere, was von einem vollen Pokal übrig bleibt
Handek tout part avec, y'a personne qui revient
Pass auf (Handek), alles geht damit weg, niemand kommt zurück
Y'a rien de lourd c'est d'la merde alors tu crois qu'c'est Mezienne
Da ist nichts Schweres, es ist Scheiße, also denkst du, es ist Mezienne
J'ai peur, mais dans l'délire j'pense que tout vient de toi
Ich habe Angst, aber im Wahn denke ich, dass alles von dir kommt
Même si on est cool au fond de nous on a tous un peu d'Végéta
Auch wenn wir cool sind, tief in uns haben wir alle ein bisschen Vegeta
J'ai peur et j'ai l'droit, toute manière ça m'occupe
Ich habe Angst und ich habe das Recht dazu, sowieso beschäftigt es mich
Toute façon la bonne frappe reste importée du sud
So oder so, der gute Stoff wird weiterhin aus dem Süden importiert
En tout cas restez lucides même si j'ai grandi en ZUP
Bleibt auf jeden Fall klar im Kopf, auch wenn ich in der ZUP aufgewachsen bin
Savoir calculer son truc et sans passer par maths sup'
Wissen, wie man seine Sache berechnet, ohne über Maths Sup' zu gehen
Sans passer par l'insulte c'est tout c'qu'il y a de facile
Ohne Beleidigungen auszukommen, das ist das einzig Einfache
On se fait p'tit c'est les principes de Rachid
Wir machen uns klein, das sind die Prinzipien von Rachid
J'ai peur de l'avenir, de ce présent, du passé
Ich habe Angst vor der Zukunft, vor dieser Gegenwart, vor der Vergangenheit
À tout ce qui s'amuse avec nous surtout si il est haut placé
Vor allem, was mit uns spielt, besonders wenn es hochrangig ist
J'ai peur de laisser passer, chaque jour est unique
Ich habe Angst, etwas zu verpassen, jeder Tag ist einzigartig
On veut faire son trou comme Frankie au Bayern de Munich
Wir wollen uns durchsetzen wie Frankie bei Bayern München
J'déborde, je dribble en attendant l'ouverture
Ich laufe über, ich dribble, während ich auf die Öffnung warte
On fait la fête, on s'contente dès qu'y'a match nul
Wir feiern, wir sind zufrieden, sobald es ein Unentschieden gibt
J'ai peur, il y a pire ailleurs
Ich habe Angst, anderswo ist es schlimmer
On espère changer le décor, mais nous ne sommes pas designer
Wir hoffen, die Kulisse zu ändern, aber wir sind keine Designer
Ça sert à quoi? J'vous l'avait dit que le monde est un souk
Was soll das? Ich hab's euch ja gesagt, die Welt ist ein Basar
Tu refuses l'exploitation, t'es content d'un Samsung
Du lehnst Ausbeutung ab, freust dich über ein Samsung
La télé nous rend sourd, des émissions qui m'saoulent
Das Fernsehen macht uns taub, Sendungen, die mich nerven
Tous pleins de cess' trop d'speed, normal quand y'a trop soupe
Alle voller Speed, zu viel davon, normal, wenn es zu viel Suppe gibt
J'ai peur qu'on nous brise tous et qu'on nous délaisse lentement
Ich habe Angst, dass sie uns alle brechen und uns langsam im Stich lassen
Tellement sombre qu'on pourrait se transformer en Batman
So dunkel, dass wir uns in Batman verwandeln könnten
On bat de l'aile, pas grave, j'voulais t'sauver bonhomme
Wir schwächeln, egal, ich wollte dich retten, Kumpel
Les gens sortent plus, pensent tout connaître via Google Chrome
Die Leute gehen nicht mehr raus, denken, sie wissen alles über Google Chrome
Chacun ses goûts, comme sa maîtrise de manier les mots
Jeder hat seinen Geschmack, wie seine Beherrschung der Worte
Et quand ça pue ça vend aussi comme chez Marionnaud
Und wenn es stinkt, verkauft es sich auch, wie bei Marionnaud
On teste un échantillon, vu qu'tu n'es qu'un produit
Wir testen eine Probe, da du nur ein Produkt bist
La poche pleine, cours vite, un Kangourou d'Australie
Die Tasche voll, lauf schnell, ein Känguru aus Australien
Peur que tu tombes à pic avant d'le rapper ensuite
Angst, dass du zur rechten Zeit kommst, bevor ich es dann rappe
Un jeune debout ne verra jamais mieux qu'un vieux assis
Ein junger Mann, der steht, wird nie besser sehen als ein alter Mann, der sitzt
Mais me retourne pas la question, chacun ses idées mec
Aber stell mir die Frage nicht zurück, jeder hat seine eigenen Ideen, Mann
Chacun ses convictions, mais sans savoir les mettre
Jeder hat seine Überzeugungen, aber ohne zu wissen, wohin damit
Peur qu'on soit tous raides y'a pas d'rap hardcore
Angst, dass wir alle pleite sind, es gibt keinen Hardcore-Rap
Même ceux qui vivent dehors prennent le soin d'être propre
Selbst die, die draußen leben, achten darauf, sauber zu sein
L'habit ne fait pas le moine et la parole plus l'homme
Die Kleidung macht nicht den Mönch und das Wort nicht mehr den Mann
Derrière une marionnette s'trouve un ventriloque
Hinter einer Marionette verbirgt sich ein Bauchredner
Trouves un tas d'pilotes qui défont toutes leur caisses
Finde einen Haufen Piloten, die all ihre Kisten zerlegen
J'vois ton parcours fichu entre parenthèses
Ich sehe deinen Weg ruiniert, in Klammern gesetzt
Peur de la vie d'tess mais vu qu'tout passe trop vite
Angst vor dem Leben in der Siedlung ('tess'), aber da alles zu schnell vergeht
Et la jeunesse d'aujourd'hui te dira qu'elle profite
Und die Jugend von heute wird dir sagen, dass sie es genießt
Peur que l'on s'faufile et qu'on perde tous le rythme
Angst, dass wir uns durchschlängeln und alle den Rhythmus verlieren
Toujours en gardant le smile juste avant d'mourir
Immer mit einem Lächeln, kurz bevor wir sterben
J'ai peur et j'ai sûrement tué l'stylo
Ich habe Angst und ich habe sicher den Stift getötet
Un peu d'chaleur ne tuera point une famille d'esquimaux
Ein bisschen Wärme wird eine Eskimo-Familie nicht töten
J'ai peur et j'ai sûrement tué l'stylo
Ich habe Angst und ich habe sicher den Stift getötet
Un peu d'chaleur ne tuera point une famille d'esquimaux
Ein bisschen Wärme wird eine Eskimo-Familie nicht töten






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.