Demi Portion feat. Furax Barbarossa - Un jour viendra - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Demi Portion feat. Furax Barbarossa - Un jour viendra




Un jour viendra
A day will come
Demi portion, La Barbe, Rolex
Demi portion, The Beard, Rolex
Un jour viendra oui
A day will come, yes
Messieurs dames un jour viendra cesseront les clans, les races
Ladies and gentlemen, a day will come when clans and races will cease
200 frères affalés, ravaler une demie en terrasse sans se faire rafaler
200 brothers slumped, swallowing half a beer on a terrace without getting shot
Du sang sort de ses orifices et dans ses bras fallait, du courage
Blood gushes out of his orifices, and in his arms, it took courage
Papa dit "souris fils, soit de ces braves allez"
Dad said, "Smile, son, be one of those brave ones"
Va falloir vivre avec le bruit des chars, son prix t'échappe
We'll have to live with the sound of tanks, its price escapes you
La vie confond le jour, la nuit, le gris des chats
Life confuses day, night, the grey of cats
(Boom) Y aura des bombe sur les Champs, y aura des mauvais gens, y aura des bons rassure-les chante
(Boom) There will be bombs there on the Champs, there will be bad people, there will be good ones, reassure them, sing
Viendra le jour elle sera femme et faudra l'assumer
The day will come when she will be a woman, and I will have to assume it
Je l'aurais protéger contre flammes et fous, la race humaine
I would have protected her against flames and madmen, the human race
Lui dirais qu'le monde est laid sans ignorer pourquoi l'aimer
I would tell her that the world is ugly without ignoring why I love her
J'en oublierai mais vous continuerez pour moi les mecs
I will forget, but you guys will continue for me
Grandit la princesse s'échappe l'attend son père, balise
The princess grows up, escapes, her father awaits her, beacons
Si le temps perd ses charmes, la chanson verbalise
If time loses its charm, the song verbalizes
Les cris d'enfants remplacés par des courants d'airs minés et que l'on soit ou pas mimé ses coups l'ont terminé
The cries of children replaced by mined air currents and whether we are mimicked or not, his blows have finished them
Un jour viendra me restera 10 minutes un point c'est tout
A day will come when I will have 10 minutes left, a point, that's all
Dix mille lignes, mon rire diminue puis dans un coin s'étouffe
Ten thousand lines, my laughter diminishes, then chokes in a corner
Le pilier se brisera, et des milliers mépriseront sans trier mes tristes races et plier mes crises ronflent
The pillar will break, and thousands will despise without sorting my sad races, and fold my crises, snoring
La barbe s'endormira, elle qui ravie l'velours dit ça sent bon le miracle, qui criera vive le loup
The beard will fall asleep, she who ravishes the velvet says it smells good, a miracle, who will shout long live the wolf
Et puis elle tapera sur la boîte et moi plus j'tape aussi, mais on m'entendra pas, ce jour viendra mais le plus tard possible
And then she will knock on the box and the more I knock too, but no one will hear me, that day will come, but as late as possible
Vivre sous cette épée d'Damoclès
To live under this sword of Damocles
Te pose pas la question si je suis rond, si je joue bien l'drame
Don't ask me if I'm round, if I play the drama well
J'peux pas t'aider la mort t'laisse
I can't help you, death leaves you
La vie pour dire adieu et nous verrons si ce jour viendra
Life to say goodbye and we'll see if that day will come
Vivre sous cette épée d'Damoclès
To live under this sword of Damocles
Te pose pas la question si je suis rond, si je joue bien l'drame
Don't ask me if I'm round, if I play the drama well
J'peux pas t'aider la mort t'laisse
I can't help you, death leaves you
La vie pour dire adieu et nous verrons si ce jour viendra
Life to say goodbye and we'll see if that day will come
Yo, un jour viendra on y verra plus rien
Yo, a day will come when we'll see nothing anymore
Hein, tous morts au pluriel
Huh, all dead, in the plural
Depuis qu'le maquillage a su bien cacher le naturel
Since makeup knew how to hide the natural
Au d'là des rêves du cauchemar, jusqu'au fond des ténèbres
Beyond the dreams of the nightmare, to the depths of darkness
Une bête ne peux pas t'nir trop longtemps dans le contener
You can't keep a beast in the container for too long
Un jour viendra sans colère, être amoureux sans s'connaître
A day will come without anger, to be in love without knowing each other
On prend des coups, on s'relève, ça d'puis l'époque du collège
We take hits, we get up, that's since high school
Un jour viendra mes collègues, papa oui je t'aime très fort
A day will come, my colleagues, Dad, yes, I love you very much
T'as vu aujourd'hui j'rappe, j'ai p't'être trouver mon trésor
You see, today I rap, I may have found my treasure
Ta force et tout ton courage Mama je t'oublierai pas
Your strength and all your courage, Mama, I will not forget you
Élever des enfants toute seule, ça tombe Rocky Balboa
Raising children alone, it falls like Rocky Balboa
Un jour viendra on s'tiendra histoire de régler nos montres
A day will come when we'll meet to set our watches
En espérant vivre au calme sans réveiller nos démons
Hoping to live in peace without waking our demons
Trop d'émotions ou p't'être pas, celle-ci c'est pour nos amis
Too many emotions or maybe not, this one is for our friends
La défense de Paul Pogba, les cerveaux de Platini
Paul Pogba's defense, Platini's brains
Un jour viendra on s'aimera, j'te jure promis on s'aidera
A day will come when we'll love each other, I swear, we promise we'll help each other
La vie te serre la main mais cache toujours une sérieuse clé d'bras
Life shakes your hand, but always hides a serious armlock
Va falloir vivre avec ça, rêver de partir autre part
We'll have to live with that, dream of going somewhere else
On n'peux pas suivre les tanks, ni s'mettre à la place d'une balle
We can't follow the tanks, nor put ourselves in the place of a bullet
Un jour viendra sans s'tromper, bien sûr ne laisse pas tomber
A day will come, for sure, don't let it fall
Car si y a pas d'plan B, du coup y a tout l'alphabet
Because if there's no plan B, then there's the whole alphabet
Vivre sous cette épée d'Damoclès
To live under this sword of Damocles
Te pose pas la question si je suis rond, si je joue bien l'drame
Don't ask me if I'm round, if I play the drama well
J'peux pas t'aider la mort t'laisse
I can't help you, death leaves you
La vie pour dire adieu et nous verrons si ce jour viendra
Life to say goodbye and we'll see if that day will come
Vivre sous cette épée d'Damoclès
To live under this sword of Damocles
Te pose pas la question si je suis rond, si je joue bien l'drame
Don't ask me if I'm round, if I play the drama well
J'peux pas t'aider la mort t'laisse
I can't help you, death leaves you
La vie pour dire adieu et nous verrons si ce jour viendra
Life to say goodbye and we'll see if that day will come
Furax, Barbarossa
Furax, Barbarossa
Demi
Demi





Авторы: dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.