Demi Portion feat. Sprinter & Monotof - Besoin d'air - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Demi Portion feat. Sprinter & Monotof - Besoin d'air




Mets le son à fond, mets le son à fond
Включи звук полностью, включи звук полностью
Mets le son à fond, mets le son à fond yo
Включи звук полностью, включи звук полностью, йо
Mets le son à fond
Включи звук на полную мощность
Au début, on était seul mais on cherchait va le
Сначала мы были одни, но мы искали, куда идти
Ouai ma zup n'a pas changée y qu'les murs qu'on a repeints
Да, мой ЗУП изменил там не только стены, которые мы перекрасили
Jamais lâché depuis gamin trouver la force dans la 'sique
Никогда не отпускал с тех пор, как ребенок нашел силы в жизни
Les gens braillent avec ou sans la paye d'Ibrahimovic
Люди спорят с оплатой Ибрагимовича или без нее
Un système trahit d'office, on fait les choses mon gars
Система предает нас по собственному желанию, мы делаем все, мой парень.
La route est longue mais plus jolie avec une vieille Honda
Дорога длинная, но красивее со старой Honda
On sait qu'la vie ne ment pas, comme le destin lui aussi
Мы знаем, что жизнь не лжет, как и сама судьба.
Et comme Hamid le jardinier on a fait pousser d'la résine
И, как садовник Хамид, мы выращивали смолу
Oui le terrain nous a validé, monte le beat tout est réglé
Да, поле подтвердило нас, поднимите ритм, все решено
On change pas reste les mêmes, ça c'est notre mentalité
Мы не меняемся, оставаясь прежними, это наш менталитет
On fait les choses garder l'idée pour le reste garde la thune yo
Мы делаем все, чтобы сохранить идею для остальных, чтобы сохранить Тун йо
Et pour le monde j'offre ma plume
И для всего мира я предлагаю свое перо
X2
Х2
Bien sûr sous la colère, une envie d'frapper les hommes
Конечно, под гневом, желанием ударить мужчин
Et oui depuis gamin tu sais bien qu'on fait les choses
И да, с тех пор, как ты был ребенком, ты хорошо знал, что мы делаем вещи
Besoin des mots et du son pour faire vibrer les ondes
Нужны слова и звук, чтобы заставить волны вибрировать
Il suffira d'avancer mais jamais plus vite que l'ombre (on fait les choses)
Этого будет достаточно, чтобы двигаться вперед, но никогда не быстрее, чем тень (мы делаем вещи)
Surtout quand la dure réalité t'frappe je sais
Особенно когда суровая реальность поражает тебя, я знаю
C'est difficile de garder la tête froide
Трудно сохранять хладнокровие
Tous dans de beaux draps, stups en chemin on s'écarte
Все в красивых простынях, по пути мы расстаемся
La quiétude on l'obtiendra un de ces quatre
Спокойствие мы получим одним из этих четырех
La vie parfois c'est bof parfois c'est impeccable (ouai c'est magnifique frérot)
Жизнь иногда бывает такой, иногда она безупречна (да, она великолепна, брат)
Parfois c'est impeccable qu'ce soit avec madame ou avec tout ces schlagues
Иногда это безупречно, будь то с мадам или со всеми этими шлагами
J'm'aperçois qu' c'est tout un art de garder son calme
Я понимаю, что это целое искусство сохранять спокойствие
Et d'un coup c'est le drame
И вдруг это драма
Garder son calme, relativiser ne pas péter son câble
Сохраняйте спокойствие, меня не пердеть кабель
On fait les choses soldat (alors prends garde)
Мы делаем вещи солдатами (так что будь осторожен)
D'la musique douce comme de l'herbe dans l'bocal
Мягкая музыка, как трава в банке
X2
Х2
Bien sûr sous la colère, une envie d'frapper les hommes
Конечно, под гневом, желанием ударить мужчин
Et oui depuis gamin tu sais bien qu'on fait les choses
И да, с тех пор, как ты был ребенком, ты хорошо знал, что мы делаем вещи
Besoin des mots et du son pour faire vibrer les ondes
Нужны слова и звук, чтобы заставить волны вибрировать
Il suffira d'avancer mais jamais plus vite que l'ombre (on fait les choses)
Этого будет достаточно, чтобы двигаться вперед, но никогда не быстрее, чем тень (мы делаем вещи)
J'ai préféré ignorer le mauvais et voir le bon côté des choses
Я предпочел игнорировать плохое и видеть хорошую сторону вещей
Innover 'vec des mots vrais pas du genre à boycotter les roses
Вводить новшества с помощью настоящих слов, которые не подходят для бойкота роз
Le stylo plume on le voit plus face au dernier Iphone
Авторучка, которую мы видим больше на последнем Iphone
Mais bon c'est que du son j'suis pas de ces folles qui dans l'merdier s'affolent
Но дело в том, что звук, который я слышу, не из тех сумасшедших, которые в дерьме сходят с ума
Toujours la même, la même équipe, la même recette sur scène
Все тот же, та же команда, тот же рецепт на сцене
Tu me reçois ça part de Sète, 34, 7 sur 7 (qui que tu sois)
Ты получаешь это от меня сета, 34, 7 из 7 (кем бы ты ни был)
T'es la bienvenue dans notre univers
Добро пожаловать в нашу Вселенную
T'es uni frère, c'est bien vu, on est loin du délire unitaire
Ты един, брат, это хорошо видно, мы далеки от единичного бреда
En haut es-tu d'accord comme un cutter ça taille
Наверху ты согласен, как резак такого размера
J'vais rejoindre Albator, je monte à bord de leur fusée Ariane
Я доберусь до "Альбатора", сяду на борт их ракеты "Ариан".
Pour nos projets, on fera comme l'a su faire IAM
Что касается наших проектов, мы поступим так, как это сделал IAM
Ensemble on est en forme, avec la force d'un Super Saiyan (yaaah)
Вместе мы в хорошей форме, с силой супер Саяна (Яаа)
X2
Х2
Bien sûr sous la colère, une envie d'frapper les hommes
Конечно, под гневом, желанием ударить мужчин
Et oui depuis gamin tu sais bien qu'on fait les choses
И да, с тех пор, как ты был ребенком, ты хорошо знал, что мы делаем вещи
Besoin des mots et du son pour faire vibrer les ondes
Нужны слова и звук, чтобы заставить волны вибрировать
Il suffira d'avancer mais jamais plus vite que l'ombre (on fait les choses)
Этого будет достаточно, чтобы двигаться вперед, но никогда не быстрее, чем тень (мы делаем вещи)





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.