Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
maison,
comment
elle
sera
ta
maison
d'ouvrier?
Dein
Haus,
wie
wird
dein
Arbeiterhaus
sein?
Ah
bah
moi
ce
sera
dans
un
gratte-ciel
Ah,
also
meins
wird
in
einem
Wolkenkratzer
sein
Parce
qu'il
y
aura
plus
de
pavillons
Weil
es
keine
Einfamilienhäuser
mehr
geben
wird
Y
aura
plus
de
petits
immeubles,
y
aura
rien
du
tout
Es
wird
keine
kleinen
Gebäude
mehr
geben,
es
wird
gar
nichts
mehr
geben
Et
tu
seras
très
haut?
Und
du
wirst
sehr
hoch
oben
sein?
Oh
ça
dépend
de
là
où
ils
nous
logeront
Oh,
das
hängt
davon
ab,
wo
sie
uns
unterbringen
werden
T'aurais
envie
de
quoi?
Was
würdest
du
dir
wünschen?
Asez
bas
pour
par
tomber
Tief
genug,
um
nicht
runterzufallen
Rien
n'a
changé
tu
sais,
partout
c'est
la
même
Nichts
hat
sich
geändert,
weißt
du,
überall
ist
es
dasselbe
La
majorité
d'entre
nous
ont
tous
connu
un
problème
Die
Mehrheit
von
uns
hat
alle
schon
ein
Problem
gehabt
Quelle
galère,
pfff
Was
für
ein
Mist,
pfff
On
connaît
tous
la
saveur,
on
a
pas
vu
le
train
passer
Wir
alle
kennen
den
Geschmack,
wir
haben
den
Zug
verpasst
Sauf
la
pause
d'un
graffeur,
rien
n'a
changé
Außer
der
Pause
eines
Graffitikünstlers,
nichts
hat
sich
geändert
C'est
pas
l'époque
qu'on
préfère,
trop
déçu
Es
ist
nicht
die
Zeit,
die
wir
bevorzugen,
zu
enttäuscht
Depuis
que
j'ai
vu
la
montée
du
FN
Seitdem
ich
den
Aufstieg
des
FN
gesehen
habe
Comment
gueuler
nos
galères
ou
être
toujours
à
l'heure
Wie
sollen
wir
unsere
Probleme
rausschreien
oder
immer
pünktlich
sein
Trop
attendu
des
menteurs
qui
s'opposent
à
nos
valeurs
Zu
lange
auf
Lügner
gewartet,
die
sich
unseren
Werten
widersetzen
Oui
j'aime
bien
parler
d'amour,
la
violence
est
dans
les
mœurs
Ja,
ich
rede
gern
über
Liebe,
die
Gewalt
ist
Teil
der
Sitten
Tu
sais
que
la
prod'
est
la
foudre,
et
mon
stylo
est
Xeus
Du
weißt,
der
Beat
ist
der
Blitz,
und
mein
Stift
ist
Zeus
Les
projets
à
100
keus,
paraît
qu'on
est
déprimants
Die
Projekte
für
100
Riesen,
anscheinend
sind
wir
deprimierend
Fallait
bien
un
Red
album
signé
à
demi
mot
Es
brauchte
wohl
ein
Red
Album,
unterzeichnet
mit
halben
Worten
(à
demi
mot)
Yo
yo,
on
se
lance,
on
avance
doucement,
bouge
la
tête
deux,
deux
Yo
yo,
wir
legen
los,
wir
gehen
langsam
vor,
beweg
den
Kopf
zwei,
zwei
Ouais
le
son
vient
de
New
York,
allez,
on
gère
l'attaque
Yeah,
der
Sound
kommt
aus
New
York,
los,
wir
managen
den
Angriff
Ouais
la
prod'
c'est
Mkach,
quand
ça
pête
la
keuch
Yeah,
der
Beat
ist
von
Mkach,
wenn
das
Zeug
knallt
Ça
sent
jusqu'à
l'étage
Das
riecht
man
bis
ins
Obergeschoss
On
vérifie,
on
a
le
filon,
le
bac
est
rempli
de
pilon
Wir
prüfen
nach,
wir
haben
die
Goldader,
das
Fach
ist
voll
mit
Hasch
On
s'y
met
sûr,
comme
un
saphir
qui
vient
embrasser
le
sillon,
check
check
Wir
legen
uns
sicher
ins
Zeug,
wie
ein
Saphir,
der
die
Rille
küsst,
check
check
Envoie
les
platines,
ouais,
jamais
on
s'fatigue,
ouais
Schick
die
Plattenspieler,
yeah,
wir
werden
nie
müde,
yeah
Envoie
les
platines,
yo,
jamais
on
s'fatigue,
ah
ah
Schick
die
Plattenspieler,
yo,
wir
werden
nie
müde,
ah
ah
Ça
sonne
90'
en
même
temps
c'est
2020
Das
klingt
nach
90er,
gleichzeitig
ist
es
2020
Ça
sonne
90'
en
même
temps
c'est
2020
Das
klingt
nach
90er,
gleichzeitig
ist
es
2020
Ça
sonne
90'
en
même
temps
c'est
2020
Das
klingt
nach
90er,
gleichzeitig
ist
es
2020
Ça
sonne
90'
en
même
temps
c'est
2020
Das
klingt
nach
90er,
gleichzeitig
ist
es
2020
Ça
sonne
90'
en
même
temps
c'est
2020
Das
klingt
nach
90er,
gleichzeitig
ist
es
2020
Ça
sonne
90'
en
même
temps
c'est
2020
Das
klingt
nach
90er,
gleichzeitig
ist
es
2020
Y
a
pas
de
nom
sur
l'affiche,
ni
nouveau
ni
ancien
Es
steht
kein
Name
auf
dem
Plakat,
weder
neu
noch
alt
Chaque
son
est
différent
comme
les
101
Dalmatiens
Jeder
Sound
ist
anders
wie
die
101
Dalmatiner
Ouais
la
police
tabasse,
ils
ont
visé
des
pompiers
Yeah,
die
Polizei
prügelt,
sie
haben
auf
Feuerwehrleute
gezielt
On
dit
que
rien
n'a
changé,
ouais
ma
cité
a
craqué
Man
sagt,
nichts
hat
sich
geändert,
yeah,
meine
Siedlung
ist
durchgedreht
Est-ce
qu'il
y
a
des
choses
à
gratter,
ou
bien
des
riches
en
prison
Gibt
es
was
abzugreifen,
oder
Reiche
im
Gefängnis
À
force
de
croire
en
l'espoir,
j'sais
plus
qui
a
raison
Weil
ich
so
sehr
an
die
Hoffnung
glaube,
weiß
ich
nicht
mehr,
wer
Recht
hat
Vas-y
Rolex,
on
est
là
ouais,
on
le
fera
sans
médias
Los
Rolex,
wir
sind
da,
yeah,
wir
machen
das
ohne
Medien
On
est
hip-hop
mamène,
oui
comme
rap
zibédia
Wir
sind
Hip-Hop,
Bruder,
ja
wie
Rap
Zibédia
Je
n'ai
rien
d'une
micro
star,
laisse-moi
le
micro
stop
Ich
bin
kein
Mikro-Star,
lass
mir
das
Mikro,
stopp
J'connais
le
game
par
cœur,
non
non,
pas
besoin
de
microscope
Ich
kenne
das
Game
auswendig,
nein
nein,
kein
Mikroskop
nötig
Donne-moi
le
mic
et
je
donne
avant
que
les
microbes
sortent
Gib
mir
das
Mic
und
ich
gebe
alles,
bevor
die
Mikroben
rauskommen
Tu
veux
la
vie
de
rêve
ou
bien
la
thune
à
Microsoft
Willst
du
das
Traumleben
oder
die
Kohle
von
Microsoft
Et
ouais,
le
monde
est
stone,
en
toute
modestie
Und
yeah,
die
Welt
ist
stoned,
in
aller
Bescheidenheit
Avant
qu'on
monte
les
stores,
avant
nos
derniers
cris
Bevor
wir
die
Jalousien
hochziehen,
vor
unseren
letzten
Schreien
Et
ouais
le
monde
est
stone,
en
toute
modestie
Und
yeah,
die
Welt
ist
stoned,
in
aller
Bescheidenheit
Avant
qu'on
monte
les
stores,
nos
mon
derniers
cris
Bevor
wir
die
Jalousien
hochziehen,
unsere
letzten
Schreie
Mais
entre
l'époque
et
maintenant
Aber
zwischen
damals
und
heute
Rien
n'a
changé
Hat
sich
nichts
geändert
Rien
n'a
changé
Nichts
hat
sich
geändert
Ça
sonne
toujours
Es
klingt
immer
La
même
mélodie
Dieselbe
Melodie
Les
mêmes
thèmes
Dieselben
Themen
Les
mêmes
problèmes
Dieselben
Probleme
Et
ça
sonne
90'
en
même
temps
c'est
2020
Und
das
klingt
nach
90er,
gleichzeitig
ist
es
2020
Ça
sonne
90'
en
même
temps
c'est
2020
Das
klingt
nach
90er,
gleichzeitig
ist
es
2020
Ça
sonne
90'
et
en
même
temps
c'est
2020
Das
klingt
nach
90er
und
gleichzeitig
ist
es
2020
Ah
ouais,
Demi
Portion
Ah
yeah,
Demi
Portion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Camel Attigui, Rachid Daif
Альбом
1990
дата релиза
01-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.