Текст и перевод песни Demi Portion - Au coin de ma rue
Au coin de ma rue
On the Corner of My Street
Au
coin
d'ma
rue,
c'est
comme
un
arc-en-ciel
y
a
trop
d'couleurs
On
the
corner
of
my
street,
it's
like
a
rainbow,
there
are
too
many
colors
Du
coin
d'ma
rue,
c'est
comme
un
arc-en-ciel
y
a
trop
d'couleurs
From
the
corner
of
my
street,
it's
like
a
rainbow,
there
are
too
many
colors
Au
coin
d'ma
rue,
c'est
comme
un
arc-en-ciel
y
a
trop
d'couleurs
On
the
corner
of
my
street,
it's
like
a
rainbow,
there
are
too
many
colors
Du
coin
d'ma
rue,
c'est
comme
un
arc-en-ciel
y
a
trop
d'couleurs
From
the
corner
of
my
street,
it's
like
a
rainbow,
there
are
too
many
colors
Besoin
de
toi,
tu
le
sais
comme
de
partir
pour
écrire
I
need
you,
you
know
it,
like
I
need
to
leave
to
write
Comme
de
s'isoler
une
fois
d'être
prisonnier
pour
être
libre
Like
isolating
myself
once,
being
a
prisoner
to
be
free
Besoin
de
s'évader
tranquille
et
d'se
retrouver
soi-même
Need
to
escape
peacefully
and
find
myself
Nous
faire
croire
que
l'argent
fait
aussi
parti
d'une
vie
saine
(wow
wow)
Making
us
believe
that
money
is
also
part
of
a
healthy
life
(wow
wow)
La
musique
a
pris
de
l'ampleur
on
pourra
pas
dire
le
contraire
Music
has
grown,
we
can't
say
otherwise
Elle
a
tellement
pris
d'la
hauteur
mais
sûrement
pas
de
nos
têtes
It's
gotten
so
high,
but
surely
not
above
our
heads
Au
fond
d'nos
coeurs,
c'est
comme
un
ghetto
At
the
bottom
of
our
hearts,
it's
like
a
ghetto
Dés
qu'il
sent
l'approche
extérieure,
il
se
resserre
comme
un
étau
As
soon
as
it
senses
the
outside
approaching,
it
tightens
like
a
vice
T'entends
Scred
Co',
(heeey)
You
hear
Scred
Co',
(heeey)
D'mande
à
Fabe
depuis
l'époque
avant
qu'on
touche
le
premier
bédo
Ask
Fabe
from
the
time
before
we
touched
the
first
joint
La
claque
on
la
prend
trop
tôt
très
jeune
avec
Marie
Jeanne
We
get
slapped
too
early,
very
young
with
Mary
Jane
Pas
d'régime
on
s'fait
seul,
déjeune
avec
nos
tisanes
No
diet,
we
do
it
alone,
have
breakfast
with
our
herbal
teas
Le
son
tourne
sur
la
lune
The
sound
spins
on
the
moon
Vas-y
prête
moi
ta
plume
comme
les
poètes
de
la
rue
Come
on,
lend
me
your
pen
like
the
poets
of
the
street
Laisses-nous
piloter
le
truc
non,
on
va
écraser
personne
Let
us
pilot
the
thing,
no,
we're
not
going
to
run
over
anyone
Pas
besoin
de
casser
une
porte
pour
découvrir
ma
clé
d'Sol
No
need
to
break
down
a
door
to
discover
my
G
clef
Besoin
de
toi,
tu
le
sais
comme
de
partir
pour
écrire
I
need
you,
you
know
it,
like
I
need
to
leave
to
write
Comme
de
s'isoler
une
fois
d'être
prisonnier
pour
être
libre
Like
isolating
myself
once,
being
a
prisoner
to
be
free
Besoin
de
s'évader
tranquille
et
d'se
retrouver
soi-même
Need
to
escape
peacefully
and
find
myself
Nous
faire
croire
que
l'argent
fait
aussi
parti
d'une
vie
saine
(wow
wow)
Making
us
believe
that
money
is
also
part
of
a
healthy
life
(wow
wow)
La
musique
a
pris
de
l'ampleur
on
pourra
pas
dire
le
contraire
Music
has
grown,
we
can't
say
otherwise
Elle
a
tellement
pris
d'la
hauteur
mais
sûrement
pas
de
nos
têtes
It's
gotten
so
high,
but
surely
not
above
our
heads
Au
fond
d'nos
coeurs,
c'est
comme
un
ghetto
At
the
bottom
of
our
hearts,
it's
like
a
ghetto
Dés
qu'il
sent
l'approche
extérieure,
il
se
resserre
comme
un
étau
As
soon
as
it
senses
the
outside
approaching,
it
tightens
like
a
vice
T'entends
Scred
Co',
(heeey)
You
hear
Scred
Co',
(heeey)
D'mande
à
Fabe
depuis
l'époque
avant
qu'on
touche
le
premier
bédo
Ask
Fabe
from
the
time
before
we
touched
the
first
joint
La
claque
on
la
prend
trop
tôt
très
jeune
avec
Marie
Jeanne
We
get
slapped
too
early,
very
young
with
Mary
Jane
Pas
d'régime
on
s'fait
seul,
déjeune
avec
nos
tisanes
No
diet,
we
do
it
alone,
have
breakfast
with
our
herbal
teas
Le
son
tourne
sur
la
lune
The
sound
spins
on
the
moon
Vas-y
prête
moi
ta
plume
comme
les
poètes
de
la
rue
Come
on,
lend
me
your
pen
like
the
poets
of
the
street
Laisses-nous
piloter
le
truc
non,
on
va
écraser
personne
Let
us
pilot
the
thing,
no,
we're
not
going
to
run
over
anyone
Pas
besoin
de
casser
une
porte
pour
découvrir
ma
clé
d'Sol
No
need
to
break
down
a
door
to
discover
my
G
clef
Au
coin
d'ma
rue,
c'est
comme
un
arc-en-ciel
y
a
trop
d'couleurs
On
the
corner
of
my
street,
it's
like
a
rainbow,
there
are
too
many
colors
Du
coin
d'ma
rue,
c'est
comme
un
arc-en-ciel
y
a
trop
d'couleurs
From
the
corner
of
my
street,
it's
like
a
rainbow,
there
are
too
many
colors
Au
coin
d'ma
rue,
c'est
comme
un
arc-en-ciel
y
a
trop
d'couleurs
On
the
corner
of
my
street,
it's
like
a
rainbow,
there
are
too
many
colors
Du
coin
d'ma
rue,
c'est
comme
un
arc-en-ciel
y
a
trop
d'couleurs
From
the
corner
of
my
street,
it's
like
a
rainbow,
there
are
too
many
colors
La
musique
est
à
tout
le
monde
pas
d'couleur,
pas
d'image
Music
belongs
to
everyone,
no
color,
no
image
J'en
place
une
à
ces
artistes
fabuleux
dans
l'paysage
I
place
one
to
these
fabulous
artists
in
the
landscape
Besoin
d'ça
pour
qu'on
voyage
sans
vouloir
viser
le
top
Need
it
so
we
can
travel
without
wanting
to
aim
for
the
top
D'mande
à
Sprinter
mon
pote
(c'est
hip
hop
hop
hop)
Ask
my
friend
Sprinter
(it's
hip
hop
hop
hop)
Besoin
d'la
rime
merci,
demande
à
la
Rumeur
aussi
Need
the
rhyme
thank
you,
ask
La
Rumeur
too
D'puis
gamin
on
a
l
'stylo
pas
l'envie
d'remplir
un
Zénith
Since
we
were
kids,
we've
had
the
pen,
not
the
desire
to
fill
a
Zenith
On
aime
ce
rap
c'est
d'l'abus
couz'
(ay
ay
ay
ay)
We
love
this
rap
it's
an
abuse
cuz'
(ay
ay
ay
ay)
A
tout
mes
demi
parrains
passionnés
depuis
long
time
To
all
my
half
godfathers
who
have
been
passionate
for
a
long
time
Besoin
d'un
texte
en
freestyle,
taillé
comme
un
box
thai
Need
a
freestyle
text,
cut
like
a
Muay
Thai
A
tout
mes
[rastafarel?]
j'vous
ferais
boom
ba
ba
bay
To
all
my
[rastafarians?]
I'll
make
you
boom
ba
ba
bay
J'répète
j'ai
plus
de
force,
j'ai
plus
de
force
I
repeat
I
have
more
strength,
I
have
more
strength
On
a
grandi
évidemment
avec
toujours
ce
rêve
de
gosse
We
obviously
grew
up
with
this
kid's
dream
On
vient
flasher
rapper
mec,
tant
qu'la
musique
nous
fait
plais'
We
come
to
flash
rap
dude,
as
long
as
the
music
pleases
us
Vive
le
rap
français
XXX
d'IAM
jusqu'à
NTM
Long
live
French
rap
XXX
from
IAM
to
NTM
Laisses-nous
piloter
le
truc,
on
va
écraser
personne
Let
us
pilot
the
thing,
we're
not
going
to
run
over
anyone
Pas
besoin
de
casser
une
porte
pour
découvrir
ma
clé
d'Sol
No
need
to
break
down
a
door
to
discover
my
G
clef
Au
coin
d'ma
rue,
c'est
comme
un
arc-en-ciel
y
a
trop
d'couleurs
On
the
corner
of
my
street,
it's
like
a
rainbow,
there
are
too
many
colors
Du
coin
d'ma
rue,
c'est
comme
un
arc-en-ciel
y
a
trop
d'couleurs
From
the
corner
of
my
street,
it's
like
a
rainbow,
there
are
too
many
colors
Au
coin
d'ma
rue,
c'est
comme
un
arc-en-ciel
y
a
trop
d'couleurs
On
the
corner
of
my
street,
it's
like
a
rainbow,
there
are
too
many
colors
Du
coin
d'ma
rue,
c'est
comme
un
arc-en-ciel
y
a
trop
d'couleurs
From
the
corner
of
my
street,
it's
like
a
rainbow,
there
are
too
many
colors
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.