Demi Portion - Besoin d'aide - перевод текста песни на немецкий

Besoin d'aide - Demi Portionперевод на немецкий




Besoin d'aide
Brauche Hilfe
Je vous en prie, écoutez-moi car aujourd'hui je n'ai plus rien du tout
Ich bitte Sie, hören Sie mir zu, denn heute habe ich gar nichts mehr
J'ai plus d'famille, ni d'abri, j'ai tout perdu dans mon parcours
Ich habe keine Familie mehr, kein Obdach, ich habe alles auf meinem Weg verloren
Un père cool, une mère calme et une p'tite sœur que j'aimais tant
Einen coolen Vater, eine ruhige Mutter und eine kleine Schwester, die ich so sehr liebte
Une sale histoire qui m'fait mal et j'ai même plus d'pays en même temps
Eine üble Geschichte, die mir weh tut, und ich habe gleichzeitig nicht einmal mehr ein Land
Vas-y tuez-moi mais j'crève quand, j'trouve plus d'force à continuer
Na los, tötet mich, aber wann sterbe ich, ich finde keine Kraft mehr, weiterzumachen
Je n'arrive plus à vivre dans l'noir même si la lumière reste allumée
Ich schaffe es nicht mehr, im Dunkeln zu leben, auch wenn das Licht an bleibt
Être dehors, vivre enrhumé, le froid n'efface plus c'que je vois
Draußen sein, erkältet leben, die Kälte löscht nicht mehr aus, was ich sehe
Pourquoi me plaindre on n'm'entend pas, personne le vivra juste une fois
Warum mich beschweren, man hört mich nicht, niemand wird es nur einmal erleben
Juste une femme, juste un amour, à cette période tu dis qu'j'abuse
Nur eine Frau, nur eine Liebe, zu dieser Zeit sagst du, ich übertreibe
Dis-moi pourquoi ça tombe sur moi, est-ce que sur mon front y'a écrit "j'm'accuse"?
Sag mir, warum es mich trifft, steht auf meiner Stirn geschrieben "Ich klage mich an"?
Non, vas-y, j'arrête là, je vais trop loin, je m'en excuse
Nein, komm schon, ich höre hier auf, ich gehe zu weit, ich entschuldige mich dafür
J'ai besoin d'aide écoutez-moi, j'compterai sur vous si on m'expulse
Ich brauche Hilfe, hören Sie mir zu, ich werde auf Sie zählen, wenn man mich ausweist
On ne peut pas changer le temps, ni la direction des tanks
Man kann die Zeit nicht ändern, noch die Richtung der Panzer
On ne peut ni changer le plan, qui veut presser sur la détente?
Man kann weder den Plan ändern, wer will den Abzug betätigen?
Salam Moualekoum, j'ai neuf ans, j'm'appelle Mounir, Palestinien
Salam Aleikum, ich bin neun Jahre alt, ich heiße Mounir, Palästinenser
J'ai plus d'famille, ni d'abri, j'ai toujours peur d'celui qui vient
Ich habe keine Familie mehr, kein Obdach, ich habe immer Angst vor dem, der kommt
J'ai pas d'école donc pas d'amis, j'ai plus d'jouets, j'ai passé l'âge
Ich habe keine Schule, also keine Freunde, ich habe keine Spielsachen mehr, ich bin aus dem Alter raus
J'connais aucun dessin animé, chez moi j'entends qu'les bruits d'kalash
Ich kenne keine Zeichentrickfilme, bei mir zu Hause höre ich nur die Geräusche von Kalaschnikows
J'côtoie les larmes et les barrages, on fouille mon sac dans les checkpoint
Ich bin vertraut mit Tränen und Sperren, man durchsucht meine Tasche an den Checkpoints
Pourtant j'ai jamais eu d'goûter, ah si j'ai juste les gouttes qui tombent
Dabei hatte ich nie einen Snack, ah doch, ich habe nur die Tropfen, die fallen
Jeveux la paix et j'vous l'demande, j'suis en guerre tout simplement
Ich will Frieden und ich bitte Sie darum, ich bin einfach im Krieg geboren
J'ai besoin d'aide écoutez-moi, tout l'monde s'conduit n'importe comment
Ich brauche Hilfe, hören Sie mir zu, alle benehmen sich, wie es ihnen passt
Sans logement, ni nourriture, oui la télé t'cache la totale
Ohne Unterkunft, ohne Nahrung, ja, das Fernsehen verschweigt dir die ganze Wahrheit
Dans ma classe, toutes nos tables ont été prises pour lits d'hôpital
In meiner Klasse wurden alle unsere Tische als Krankenhausbetten genommen
N'ayez pas d'frissons quand j'vous parle, retenez-moi si vous pouvez
Erschauern Sie nicht, wenn ich zu Ihnen spreche, halten Sie mich fest, wenn Sie können
Disons qu'mon cœur s'est déchiré quand j'me suis approché des barbelés
Sagen wir, mein Herz ist zerrissen, als ich mich dem Stacheldraht näherte





Авторы: Copyright Control


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.