Demi Portion - De la place pour elle - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Demi Portion - De la place pour elle




Depuis l'jour elle m'a dit "je t'aime"
С того дня, как она сказала мне :" я люблю тебя"
Vu la fierté d'l'homme, cette image ne pourra être si belle
Учитывая гордость человека, этот образ не может быть таким красивым
J'm'y perds, y'a plein d'moments on a l'air si bête
Я теряюсь в этом, есть много моментов, когда мы выглядим такими глупыми
On écrit seul en s'disant qu'ça sera une page secrète
Мы пишем сами, говоря себе, что это будет секретная страница
J'arrête quand elle m'a dit "sérieux j'veux m'marier"
Я остановился, когда она сказала мне: "серьезно, я хочу жениться".
Marre de m'ennuyer, d'être fermé comme un jour férié
Надоело скучать, быть закрытым, как праздник
Donc on s'ouvre à la vie tout en essayant de rester vrai
Таким образом, мы открываемся для жизни, пытаясь оставаться правдой
Attends pas d'avoir un fils bien élevé
Не жди, что у тебя будет хорошо воспитанный сын
T'as vu l'ambiance qu'il y a? Et cette époque me rend plus anxieux
Ты видел, какая там атмосфера? И это время заставляет меня беспокоиться еще больше
Peur, de mon p'tit frère à la plus grande sœur
Страх, от моего брата до самой старшей сестры
Beaucoup d'réponses seul, prendre de l'âge ici m'fatigue
Много ответов в одиночку, возраст здесь утомляет меня
Ris jaune entre hypocrisie et sympathie
Желтый смех между лицемерием и симпатией
J'blague pas, on est loin du "jeu des sept familles"
Я не шучу, мы далеки от "игры семи семей".
Vu l'air qu'on respire, rien à voir au goût d'vanille
Судя по воздуху, которым мы дышим, нет ничего общего со вкусом ванили
Fondamental, j'ai eu l'accord parental
Главное, у меня было родительское согласие.
Et j'me suis accroché comme à femme sentimentale
И я цеплялся за себя, как за сентиментальную женщину
Le jour elle m'a dit "je t'aime"
В тот день, когда она сказала мне :" я люблю тебя"
C'est dans les larmes qu'on retrouve un sourire d'joker
Именно в слезах мы находим улыбку Джокера
Laissez-vous emporter par la voix
Позвольте себе увлечься голосом
Ce soir, ça ira bien, soyez pas d'mauvaise foi
Сегодня вечером все будет в порядке, не будьте недобросовестны
La musique est un sacré calmant
Музыка-чертовски успокаивающее средство
Y'a de la place, viens sauf si tu t'y gares mal
Здесь есть место, приходи, если не будешь плохо там парковаться
J'ai ni la force, ni l'envie d'être tenant du titre
У меня нет ни сил, ни желания быть обладателем титула.
J'me suis permis de sortir comme artisan du bic
Я позволил себе выйти в качестве мастера bic
Le jour tu lui as dit "t'inquiète, réfléchis pas trop"
В тот день, когда ты сказал ей :"не волнуйся, не думай слишком много"
Lui qui n'aimait pas la fumette ou s'faire mener en bateau
Он не любил курить или кататься на лодке.
Fort souriant avec un air discipliné
Сильная улыбка с дисциплинированным видом
Quand il parle à tous ses potes, faut soit-disant s'y plier
Когда он разговаривает со всеми своими приятелями, он должен либо согласиться с этим, либо согласиться
À des moments l'supplier quand il rentre dans ses caprices
Время от времени умолять его, когда он исполняет ее прихоти
À l'aise dans c'qu'il raconte, t'es l'bienvenu dans sa matrice
Удобно в том, что он рассказывает, добро пожаловать в его матрицу
Plus d'falaise dans sa route, non, le pilote a voler
Больше никаких утесов на его пути, нет, пилот должен был лететь
Car une vision du dessus est bien meilleure à c'qui parait
Потому что вид сверху выглядит намного лучше, чем кажется
Vivre ailleurs est signe d'arrêt ou alors en relancement
Жизнь в другом месте является признаком остановки или возобновления
Car j'ai vu plein de départs comme des plaies et des pansements
Потому что я видел много уходов, таких как раны и перевязки.
On s'déplaît malheureusement à attendre la fin du film
К сожалению, нам не нравится ждать окончания фильма
Aucun rôle n'est fait pour nous, au casting en vrai tu vires
Для нас нет ролей, на кастинге ты снимаешься по-настоящему
S'armer de bons outils en s'fichant des apparences
Вооружитесь хорошими инструментами, не заботясь о внешности
Si t'agis en trichant, ne me parle pas quand ça t'arranges
Если ты ведешь себя обманчиво, не разговаривай со мной, когда тебя это устраивает
Depuis l'jour il réalise qu'il n'f'ra pas partie des pires
С того самого дня, когда он понял, что он не из худших
Même en voulant viser personne, il s'entraînait au stand de tir
Даже желая ни в кого не целиться, он тренировался на стрельбище
Rien ne me console, même pas la vie d'artiste
Меня ничто не утешает, даже жизнь художника
Depuis le jour tu m'as dit "handek fais attention"
С того самого дня, как ты сказал мне: "хандек, будь осторожен"
Un rappeur n'est pas seulement un survêt', une carte son
Рэпер - это не просто спортивный костюм, звуковая карта
Sans amour, va falloir t'y faire à mi-chemin
Без любви тебе придется сделать это на полпути
Tellement de roues crevées qu'il faudra racheter Michelin
Так много проколотых колес, что придется выкупить Michelin
Qui t'aimes, toi? Ne sois pas si narcissique
Кого ты любишь? Не будь таким самовлюбленным
La route est longue, mais est-ce une raison d'la faire en tricycle?
Дорога длинная, но разве это повод ездить по ней на трехколесном велосипеде?
Depuis l'jour ou parler d'l'homme invisible
С того самого дня или разговора о Человеке-невидимке





Авторы: Copyright Control


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.