Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ici la terre
Hier die Erde
Lâche
un
big
up
à
tout
mes
rats,
jamais
ils
ne
cesseront
Ein
Shoutout
an
all
meine
Jungs,
sie
werden
niemals
aufhören
Ni
drôle,
ni
cinéma,
j'arrive
changer
le
scénario
Weder
lustig
noch
Kino,
ich
komme,
um
das
Drehbuch
zu
ändern
Ici
on
est
tolérant
à
représenter
l'Hérault
Hier
sind
wir
tolerant,
das
Hérault
zu
repräsentieren
Appelle-moi
ton
festival
on
te
f'ra
mieux
qu'à
Rio
Ruf
mich
für
dein
Festival
an,
wir
machen
es
besser
als
in
Rio
La
bonne
rime
est
allié
de
Casa'
jusqu'Antalya
Der
gute
Reim
ist
verbündet
von
Casa
bis
Antalya
Big
up
à
toute
l'España
en
passant
par
les
Baléares
Shoutout
an
ganz
Spanien,
über
die
Balearen
J'm'en
bas
les
reins
j'ai
pas
d'masque
Ist
mir
scheißegal,
ich
habe
keine
Maske
Peur
de
faire
du
mal
Angst,
wehzutun
Peur
de
faire
du
mal,
peur
de
faire
du
mal
Angst,
wehzutun,
Angst,
wehzutun
Beaucoup
partent
pour
100
balles
Viele
gehen
für
100
Mäuse
A
la
guerre
du
pourcentage
Im
Krieg
der
Prozente
Il
est
mort,
il
est
plus
là
Er
ist
tot,
er
ist
nicht
mehr
da
Juste
pour
l'amour
de
son
cash
Nur
aus
Liebe
zu
seinem
Cash
J'ai
dû
froisser
dix
mille
pages
j'ai
dû
refaire
des
tympans
Ich
musste
zehntausend
Seiten
zerknittern,
ich
musste
Trommelfelle
erneuern
Mais
bon
quand
on
aime
bien
frère
Aber
hey,
wenn
man
es
mag,
Bruder
Soi-disant
on
ne
compte
pas
Angeblich
zählt
man
nicht
Oublis
les
problèmes
au
calme
d'après
le
son
qu'on
propage
Vergiss
die
Probleme
in
Ruhe,
gemäß
dem
Sound,
den
wir
verbreiten
J'ai
fait
mon
chemin
c'est
pas
grave
j'te
laisse
porter
mes
sandales
Ich
bin
meinen
Weg
gegangen,
ist
nicht
schlimm,
ich
lass
dich
meine
Sandalen
tragen
Donc
on
y
met
la
totale,
en
faisant
gaffe
aux
faux
pas
Also
geben
wir
alles,
und
passen
auf
Fehltritte
auf
Y
a
trop
d'monde
derrière
qui
ne
connaissent
pas
Es
gibt
zu
viele
Leute
dahinter,
die
das
nicht
kennen
(Malgré
les
douleurs
et
les
blessures
on
se
relève
gars)
(Trotz
der
Schmerzen
und
Verletzungen
stehen
wir
wieder
auf,
Kumpel)
On
a
sûrement
vécu
des
choses
qu'y
ne
connaissent
pas
Wir
haben
sicher
Dinge
erlebt,
die
sie
nicht
kennen
J'veux
causer
à
la
terre
entière
oui
c'est
ça
l'schéma
(car
Dieu
a
crée
le
Monde
le
reste
Made
In
China)
Ich
will
zur
ganzen
Welt
sprechen,
ja,
das
ist
der
Plan
(denn
Gott
hat
die
Welt
erschaffen,
der
Rest
ist
Made
In
China)
Malgré
les
douleurs
et
les
blessures
on
se
relève
gars
Trotz
der
Schmerzen
und
Verletzungen
stehen
wir
wieder
auf,
Kumpel
On
a
sûrement
vécu
des
choses
qu'y
ne
connaissent
pas
Wir
haben
sicher
Dinge
erlebt,
die
sie
nicht
kennen
J'veux
causer
à
la
terre
entière
oui
c'est
ça
l'schéma
Ich
will
zur
ganzen
Welt
sprechen,
ja,
das
ist
der
Plan
Envoi
un
beat
que
l'on
s'explique
tu
sais
que
l'encre
m'appelle
Schick
einen
Beat,
damit
wir
uns
erklären,
du
weißt,
die
Tinte
ruft
mich
Envenimer
le
bic
mec,
d'manière
à
que
ce
soit
mortel
Den
Stift
vergiften,
Alter,
so
dass
es
tödlich
ist
J'aime
pas
le
changement
évidemment,
vu
que
ça
donne
une
sale
recette
Ich
mag
Veränderungen
offensichtlich
nicht,
da
das
ein
übles
Rezept
ergibt
On
goûte
à
la
vie
chaque
jour,
j'partirai
maigre
comme
Brassens
Wir
kosten
das
Leben
jeden
Tag,
ich
werde
dünn
wie
Brassens
gehen
On
tend
la
joue
vers
les
siens,
t'as
le
temps
de
prendre
ta
gifle
Man
hält
die
Wange
den
Seinen
hin,
du
hast
Zeit,
deine
Ohrfeige
zu
kassieren
On
félicite
nos
petits,
dès
qu'les
projets
s'finalisent
Wir
gratulieren
unseren
Kleinen,
sobald
die
Projekte
abgeschlossen
sind
C'est
normal,
on
en
remet,
envoie
du
son
car
j'dors
pas
Das
ist
normal,
wir
legen
nach,
schick
Sound,
denn
ich
schlafe
nicht
Croquer
la
vie
à
pleine
dent,
j'veux
bien
mais
ça
mord
pas
Das
Leben
mit
vollen
Zähnen
beißen,
will
ich
ja,
aber
es
beißt
nicht
zurück
Y
a
rien
d'grave
bic
up!
Heureusement
que
l'on
gratte
Ist
nicht
schlimm,
Big
up!
Zum
Glück
schreiben
wir
Qu'on
pensera
à
Sean
Price,
Big
L
ou
à
Gang
Starr
Dass
wir
an
Sean
Price,
Big
L
oder
Gang
Starr
denken
werden
On
minimise
à
chaque
fois
même
si
le
respect
s'oublie
Wir
spielen
es
jedes
Mal
herunter,
auch
wenn
der
Respekt
vergessen
wird
J'voudrais
laisser
une
belle
trace
juste
avant
d'être
enseveli
Ich
möchte
eine
schöne
Spur
hinterlassen,
kurz
bevor
ich
begraben
werde
On
en
remet,
c'est
grâce
aux
erreurs
qu'on
se
r'lit
Wir
legen
nach,
dank
der
Fehler
lesen
wir
uns
neu
Qu'on
apprend
à
tourner
la
page
même
si
on
a
même
plus
de
livre
Dass
wir
lernen,
die
Seite
umzublättern,
auch
wenn
wir
kein
Buch
mehr
haben
Oui
laissez-nous
respirer
Ja,
lasst
uns
atmen
Laissez-nous
sans
pression,
j'passe
à
travers
le
filet
Lasst
uns
ohne
Druck,
ich
schlüpfe
durchs
Netz
Un
truc
comme
demi
portion
So
was
wie
'ne
halbe
Portion
(Malgré
les
douleurs
et
les
blessures
on
se
relève
gars)
(Trotz
der
Schmerzen
und
Verletzungen
stehen
wir
wieder
auf,
Kumpel)
On
a
sûrement
vécu
des
choses
qu'ils
ne
connaissent
pas
Wir
haben
sicher
Dinge
erlebt,
die
sie
nicht
kennen
J'veux
causer
à
la
terre
entière
oui
c'est
ça
l'schéma
(car
Dieu
a
crée
le
Monde
le
reste
Made
In
China)
Ich
will
zur
ganzen
Welt
sprechen,
ja,
das
ist
der
Plan
(denn
Gott
hat
die
Welt
erschaffen,
der
Rest
ist
Made
In
China)
Malgré
les
douleurs
et
les
blessures
on
se
relève
gars
Trotz
der
Schmerzen
und
Verletzungen
stehen
wir
wieder
auf,
Kumpel
On
a
sûrement
vécu
des
choses
qu'ils
ne
connaissent
pas
Wir
haben
sicher
Dinge
erlebt,
die
sie
nicht
kennen
J'veux
causer
à
la
terre
entière
oui
c'est
ça
l'schéma
(et
ouai)
Ich
will
zur
ganzen
Welt
sprechen,
ja,
das
ist
der
Plan
(und
ja)
Depuis
le,
depuis
le,
depuis
le
temps
que
je
rappe
Seit
der,
seit
der,
seit
der
Zeit,
in
der
ich
rappe
Depuis
le,
depuis
le,
depuis
le
temps
que
je
rappe...
la
Rumeur
Seit
der,
seit
der,
seit
der
Zeit,
in
der
ich
rappe...
La
Rumeur
Depuis
le,
depuis
le
temps
que
je
rappe...
à
la
Scred
Seit
der,
seit
der
Zeit,
in
der
ich
rappe...
à
la
Scred
Depuis
le,
depuis
le
temps
que
je
rappe...
Rocca
Seit
der,
seit
der
Zeit,
in
der
ich
rappe...
Rocca
Depuis,
depuis
le
temps
que
je
rappe...
Assassin
Seit,
seit
der
Zeit,
in
der
ich
rappe...
Assassin
Depuis
le,
depuis
le
temps
que
je
rappe...
les
Sages
Po'
Seit
der,
seit
der
Zeit,
in
der
ich
rappe...
Les
Sages
Po'
Depuis
le,
depuis
le
temps
que
je
rappe...
c'est
ça
Seit
der,
seit
der
Zeit,
in
der
ich
rappe...
genau
das
Malgré
les
douleurs
et
les
blessures
on
se
relève
gars
Trotz
der
Schmerzen
und
Verletzungen
stehen
wir
wieder
auf,
Kumpel
On
a
sûrement
vécu
des
choses
qu'y
ne
connaissent
pas
Wir
haben
sicher
Dinge
erlebt,
die
sie
nicht
kennen
J'veux
causer
à
la
terre
entière
oui
c'est
ça
l'schéma
(car
Dieu
a
crée
le
Monde
le
reste
Made
In
China)
Ich
will
zur
ganzen
Welt
sprechen,
ja,
das
ist
der
Plan
(denn
Gott
hat
die
Welt
erschaffen,
der
Rest
ist
Made
In
China)
Malgré
les
douleurs
et
les
blessures
on
se
relève
gars
Trotz
der
Schmerzen
und
Verletzungen
stehen
wir
wieder
auf,
Kumpel
On
a
sûrement
vécu
des
choses
qu'y
ne
connaissent
pas
Wir
haben
sicher
Dinge
erlebt,
die
sie
nicht
kennen
J'veux
causer
à
la
terre
entière
oui
c'est
ça
l'schéma
Ich
will
zur
ganzen
Welt
sprechen,
ja,
das
ist
der
Plan
Malgré
les
douleurs
et
les
blessures
on
se
relève
gars
Trotz
der
Schmerzen
und
Verletzungen
stehen
wir
wieder
auf,
Kumpel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.