Текст и перевод песни Demi Portion - Jusqu'à quand
J'ai
ici
quelques
poèmes
des
temps
futurs
I
have
here
some
poems
of
the
future
Les
anciens
ont
écrit
de
fort
belles
choses
évidemment
The
ancients
wrote
some
very
beautiful
things,
obviously
Mais
les
poètes
de
demain
devrait
vous
exalter
d'avantage
But
the
poets
of
tomorrow
should
exalt
you
even
more
Partir
le
plus
loin
revenir
le
plus
vite
To
go
as
far
as
possible
to
come
back
as
quickly
as
possible
Tu
sais
d'où
l'on
vient
je
t'en
prie
imagine
You
know
where
we
come
from,
I
beg
you
to
imagine
Je
t'assure
ça
va
bien
repose
toi
tranquille
I
assure
you
it's
going
well,
rest
easy
Repose
toi
un
peux
t'as
plus
trop
bonne
mine
Get
some
rest,
you
don't
look
too
good
anymore
Je
sais
qu'on
s'engueule
c'est
parce
qu'on
s'unit
I
know
we're
fighting
because
we're
united
J'admets
quand
t'es
seul
c'est
pour
mes
conneries
I
admit
when
you're
alone
it's
because
of
my
bullshit
J'assume
que
je
m'ennuie
j'ai
plus
les
épaules
I
assume
that
I'm
bored,
I
don't
have
the
shoulders
anymore
Le
mal
que
je
récolte
que
Dieu
me
pardonne
The
evil
I
reap
may
God
forgive
me
Et
si
je
m'enfuis
je
t'assure
j'aurais
tord
And
if
I
run
away,
I
assure
you,
I
would
be
wrong
J'me
pose
des
questions
s'il
te
plais
répond
I
ask
myself
questions,
please
answer
Même
par
4 chemins
même
par
tout
les
ponts
Even
by
4 paths,
even
by
all
the
bridges
J'bouge
pas
c'est
certain
oui
j'ai
tout
le
temps
I
don't
move,
that's
for
sure,
yes
I
have
all
the
time
Oui
mais
jusqu'à
quand?
Yes
but
until
when?
Oui
mais
jusqu'à
quand?
Yes
but
until
when?
Moi
ça
ne
me
dérange
pas
It
doesn't
bother
me
"Le
but
dans
la
vie
est
de
consommer
à
crédit
"The
goal
in
life
is
to
consume
on
credit
Non
tout
ça
ne
me
dérange
pas
No,
it
doesn't
bother
me
at
all
"Emprunter
de
l'argent
pour
acheter
des
choses
dont
nous
n'avons
pas
besoin
"Borrowing
money
to
buy
things
we
don't
need
Toi
ça
te
dérange
pas?
Doesn't
that
bother
you?
"Les
générations
futures
ne
nous
pardonnerons
jamais
"Future
generations
will
never
forgive
us
Alors
tout
ça
ne
nous
dérange
pas
So
it
doesn't
bother
us
"Quand
elles
découvrirons
la
vérité
sur
le
mode
de
vie
gaspilleur
"When
they
discover
the
truth
about
the
wasteful
way
of
life
J'n'avais
pas
envie
de
faire
comme
toi
I
didn't
want
to
be
like
you
Ça
ne
me
ressembler
pas
It
doesn't
look
like
me
Le
soir
j'écris
en
espérant
ne
pas
te
voir
en
pétard
In
the
evening
I
write
hoping
not
to
see
you
wasted
J'veux
pas
renter
tard
I
don't
want
to
come
home
late
Ne
te
pose
pas
d'questions
Don't
ask
yourself
any
questions
Mais
si
les
fliques
viennent
un
jour
ne
leurs
donnent
pas
raison
But
if
the
cops
ever
come,
don't
give
them
a
reason
Tu
m'connais
toute
façon,
j'quitte
jamais
la
maison
You
know
me
anyway,
I
never
leave
the
house
Mais
d'puis
des
mois
t'as
pas
compris
qu'j'étais
toujours
en
mission
But
for
months
you
haven't
understood
that
I'm
always
on
a
mission
Évite
les
comparaison,
et
dit
à
papa
que'j'bosse
Avoid
comparison,
and
tell
dad
that
I
work
Qu'on
reste
en
contact
surtout
qu'on
reste
en
liaison
That
we
stay
in
touch,
especially
that
we
stay
in
touch
Si
t'as
besoin
d'quoi
qu'ce
soit
tu
me
fait
sonner
normal
If
you
need
anything,
you
call
me
normal
T'inquiète
j'ai
du
forfait
et
un
nouveau
portable
Don't
worry,
I
have
a
plan
and
a
new
cell
phone
Ne
ferme
pas
le
portail
j'ai
garé
une
carcasse
Don't
close
the
gate
I
parked
a
carcass
Pour
aller
faire
2,
3 courses
et
circuler
taftaf
To
go
shopping
and
go
around
taftaf
Vas-y
maman
le
temps
passe,
j'ai
un
vote
qui
m'attend
Come
on
mom,
time
is
passing,
I
have
a
vote
waiting
for
me
En
plus
l'autre
va
arriver
et
on
va
parler
30
ans
Plus
the
other
one
is
coming
and
we're
going
to
talk
for
30
years
Comme
d'hab
il
comprend
pas
j'm'occupe
de
moi
tout
seul
As
usual
he
doesn't
understand
I
take
care
of
myself
alone
Bon
j'y
vais
gros
bisous
mais
t'inquiète
pas
p'tite
sœur
Well,
I'm
going
big
kisses
but
don't
worry
little
sister
Oui
mais
jusqu'à
quand?
Yes
but
until
when?
Moi
ça
ne
me
dérange
pas
It
doesn't
bother
me
"Je
comprend
pourquoi
c'était
très
tentant
en
1932
"I
understand
why
it
was
very
tempting
in
1932
Non
tout
ça
ne
me
dérange
pas
No,
it
doesn't
bother
me
at
all
"A
l'époque
le
développement
durable
n'était
pas
au
centre
des
préoccupations
"At
the
time,
sustainable
development
was
not
at
the
center
of
concerns
Toi
ça
te
dérange
pas?
Doesn't
that
bother
you?
"Je
ne
pense
pas
qu'on
imaginés
la
planète
comme
ayant
des
ressources
limitées
"I
don't
think
we
imagined
the
planet
as
having
limited
resources
Alors
tout
ça
ne
nous
dérange
pas
So
it
doesn't
bother
us
"On
la
voyais
plutôt
comme
une
source
inépuisable
"We
saw
it
more
as
an
inexhaustible
source
Un
message
pour
tous
A
message
for
everyone
"Genre
c'est
comme
si
y'avais
un
gâteau,
tu
prend
une
petite
part
et
tu
la
donne
à
plein
de
gens
et
puis
la
grosse
part
c'est
quelques
personnes
qui
le
partage
"It's
like
there's
a
cake,
you
take
a
small
piece
and
give
it
to
a
lot
of
people
and
then
the
big
piece
is
a
few
people
who
share
it
C'est
l'argent
mon
ennemi,
Money
is
my
enemy,
L'argent
qui
tourne
la
tête
à
beaucoup
de
gens
Money
that
turns
the
heads
of
many
people
Qui
fait
que
t'es
prêt
à
être
corrompu
à
te
laisser
corrompre,
Which
makes
you
ready
to
be
corrupted,
to
let
yourself
be
corrupted,
Ouais
c'est
tout
ça
mes
ennemis,
Yeah,
that's
all
my
enemies,
Les
gens
qui
font
du
rap
People
who
rap
Qui
finalement
ne
rendent
pas
service
à
nos
communautés
en
donnant
une
mauvaise
image,
Who
ultimately
do
not
serve
our
communities
by
giving
a
bad
image,
C'est
le
journal
de
20
heures,
c'est
toute
la
vérité
qu'on
nous
dit
pas,
It's
the
8 p.m.
news,
it's
all
the
truth
they
don't
tell
us,
C'est
tout
les
gens
qui
ont
des
informations
et
qui
veulent
pas
les
donner,
It's
all
the
people
who
have
information
and
don't
want
to
give
it,
C'est
les
juristes,
les
juges
qui
te
mettent
pas
au
courant
de
tout
tes
droits
It's
the
lawyers,
the
judges
who
don't
make
you
aware
of
all
your
rights
Justice
à
5 vitesses
et
marche
arrière
Justice
at
5 speeds
and
reverse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.