Текст и перевод песни Demi Portion - L'Image
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce
que
tout
l'monde
aujourd'hui
tient
à
son
image
Because
everyone
today
cares
about
their
image
"Les
MCs
s'battent
pour
la
réput'
qui
les
rendra
crédibles"
"MCs
are
fighting
for
the
reputation
that
will
make
them
credible"
Parce
que
tout
l'monde
aujourd'hui
tient
à
son
image
Because
everyone
today
cares
about
their
image
"Les
belles
images,
c'est
pour
Sony
et
Toshiba"
"The
beautiful
pictures
are
for
Sony
and
Toshiba"
Quand
c'truc
est
rentré
dans
mes
veines,
putain
When
this
shit
got
into
my
veins,
damn
J'n'avais
qu'à
peine
16
ans
I
was
barely
16
years
old
En
y
réfléchissant,
ce
rap
nous
donnera
pas
d'César
Thinking
about
it,
this
rap
won't
get
us
a
Cesar
Donc
on
s'acquit
ses
armes
tout
en
s'disant
qu'c'est
ça
So
we
acquire
our
weapons
telling
ourselves
that's
it
Qu'c'est
l'art
à
jouer
l'premier
rôle
dans
son
propre
scénar'
That
art
is
playing
the
first
role
in
our
own
scenario'
Les
vrais
MCs
s'font
rares,
ce
qu'il
y
a
d'faux
m'fait
rire
Real
MCs
are
rare,
the
fake
ones
make
me
laugh
Ghetto,
la
c'rise
sur
le
gâteau
m'donne
l'envie
d'vomir
Ghetto,
the
crisis
on
the
cake
makes
me
want
to
vomit
Ne
change
pas
d'profil,
j'oublierai
pas
comme
dit
Fabe
Don't
change
your
profile,
I
won't
forget
as
Fabe
said
Et
j'ai
encore
du
mal
à
vivre
comme
la
mort
d'Arafat
And
I'm
still
struggling
to
live
with
the
death
of
Arafat
Regarde
tes
phrases,
rien
d'fun
elles
sortent
à
peine
d'la
casse
Look
at
your
phrases,
nothing
fun,
they
barely
come
out
of
the
box
C'est
un
rien
d'plus
écrit
du
haut
d'l'Atlas
It's
nothing
more
than
written
from
the
top
of
the
Atlas
Dernier
d'la
classe
et
dans
la
rue
on
s'trouve
premier
d'la
place
Last
in
class
and
in
the
streets
we
are
first
in
line
La
route
est
longue,
artisan
du
bic
et
d'ma
sale
pap'rasse
The
road
is
long,
craftsman
of
the
pen
and
my
dirty
paperwork
La
vie
m'a
tout
XXX
Life
has
given
me
everything
XXX
File-moi
un
Efferalgan,
on
ne
savoure
plus
le
temps,
on
a
rien
de
Charlie
Ingalls
Give
me
an
Efferalgan,
we
no
longer
savor
time,
we
have
nothing
from
Charlie
Ingalls
On
tire
ses
dernières
taffes,
on
r'fait
ce
Monde
plus
tard
We
take
our
last
puffs,
we
redo
this
world
later
Imagine
ci,
imagine
ça,
j'aurai
pleins
d'MasterCard
Imagine
this,
imagine
that,
I'll
have
lots
of
MasterCards
Regarde:
ouvre
l'œil,
ça
devient
trop
difficile
Look:
open
your
eyes,
it's
getting
too
difficult
On
plonge,
on
y
voit
flou
comme
nos
yeux
dans
une
piscine
We
dive
in,
our
vision
blurs
like
our
eyes
in
a
swimming
pool
Détruire?
On
l'sait
tous
qu'ça
sera
si
simple
à
faire
Destroy?
We
all
know
it
will
be
so
simple
to
do
On
a
dû
sentir
des
secousses
qui
v'naient
sûrement
d'une
averse
We
must
have
felt
tremors
that
were
surely
coming
from
a
downpour
La
guerre?
Y'a
plus
d'soldats,
la
bombe
est
sur
un
bouton
War?
There
are
no
more
soldiers,
the
bomb
is
on
a
button
Dégoûtant,
c'est
sur
un
gosse
qu'on
r'trouvera
un
bout
d'tôle
Disgusting,
it's
on
a
kid
that
we'll
find
a
piece
of
sheet
metal
Marquer
des
cicatrices
qu'on
efface
pour
un
coup
d'gomme
Marking
scars
that
are
erased
with
an
eraser
Vu
qu'on
est
tous
défoncés
à
trop
respirer
la
colle
Since
we're
all
high
from
breathing
too
much
glue
La
victoire?
Le
seul
problème
c'est
qu'y
a
un
pays
qui
la
cherche
Victory?
The
only
problem
is
there's
a
country
looking
for
it
Après
avoir
cramé
les
champs,
impossible
d'garder
la
pêche
After
burning
the
fields,
impossible
to
keep
fishing
Neutre
car
c'est
dehors
qu'on
doit
prendre
de
l'assurance
Neutral
because
it's
outside
that
we
must
take
insurance
Mes
citoyens
sont
stressés
et
des
villes
sous
surveillance
My
citizens
are
stressed
and
cities
are
under
surveillance
Choqué?
C'est
p't-êt'
pour
ça
que
tu
l'ressens
quand
je
parle
Shocked?
Maybe
that's
why
you
feel
it
when
I
speak
Toujours
autant
d'frissons
comme
un
sale
état
grippal
Always
as
many
chills
as
a
bad
flu
state
La
France:
on
y
est
nés,
faudra
bien
qu'tu
t'y
fasses
France:
we
were
born
there,
you'll
have
to
get
used
to
it
Incruster
plusieurs
traits
comme
la
quatrième
bande
d'Adidas
Embed
several
lines
like
the
fourth
Adidas
stripe
L'image
et
son
rap
game,
où
chacun
veut
cueillir
sa
pomme
The
image
and
its
rap
game,
where
everyone
wants
to
pick
their
apple
Où
des
MCs
n'ont
pas
écrit
mais
veulent
déjà
créer
l'album
Where
MCs
haven't
written
but
already
want
to
create
the
album
Old
school
ou
new
school,
c'
sera
mon
constat
Old
school
or
new
school,
that
will
be
my
observation
Sachant
qu'les
vrais
lyrics
ne
pourront
attirer
un
Oscar
Knowing
that
the
real
lyrics
won't
win
an
Oscar
En
tirer
une
grosse
barre?
Non
laisse-moi
une
demi-paix
Take
a
big
drag
out
of
it?
No,
leave
me
half
a
peace
J'en
place
une
à
plein
d'groupes
qui
ont
assurés
d'nous
inviter
I
place
one
to
many
groups
that
have
assured
us
to
invite
us
Intello
ou
hardcore
et
peu
importe
ton
niveau
d'vie
Intello
or
hardcore
and
no
matter
your
standard
of
living
De
Sète
à
Marseille,
de
Paname
ou
même
du
centre-ville
From
Sète
to
Marseille,
from
Paris
or
even
from
the
city
center
Et
blindé
ou
le
compte
vide,
j'ai
appris
tellement
d'choses
dans
ce
milieu
And
full
or
empty
account,
I
learned
so
many
things
in
this
environment
Mon
frère,
on
t'boycotte
si
tu
montes
vite
Brother,
you
get
boycotted
if
you
go
up
fast
La
monnaie
a
fait
ses
preuves,
naturellement
c'est
ça
qu'on
dit
Money
has
proven
itself,
naturally
that's
what
we
say
Le
rap
ne
paye
plus
comme
un
puits
en
Arabie
Saoudite
Rap
no
longer
pays
like
a
well
in
Saudi
Arabia
Les
jeux
sont
faits
et
j'te
laisse
prendre
la
température
The
games
are
made
and
I
let
you
take
the
temperature
On
ne
s'ra
jamais
parfaits,
ni
experts
en
littérature
We
will
never
be
perfect,
nor
experts
in
literature
J'aime
la
musique,
ici
on
n'court
pas
avec
les
tongs
I
love
music,
here
we
don't
run
with
flip-flops
La
vérité
comme
optique
en
sachant
qu'la
route
est
longue
The
truth
as
an
optic
knowing
that
the
road
is
long
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.