Текст и перевод песни Demi Portion - Laisse moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vas-y
laisse-moi
réfléchir,
histoire
de
trouver
un
thème
Come
on,
let
me
think,
just
to
find
a
theme
J'ai
des
chaînes,
me
v'là
bloqué,
j'aurais
l'astuce
comme
dans
Hostel
I've
got
chains,
I'm
stuck,
I'd
have
the
trick
like
in
Hostel
Me
taire?
J'arrive
pas,
comme
passer
l'temps
à
Khemmem
Shut
up?
I
can't,
like
spending
time
in
Khemmem
Et
qu'le
mal
est
de
partout,
même
chez
celui
qui
t'salam
And
that
evil
is
everywhere,
even
in
the
one
who
greets
you
Si
on
s'estime
de
moins
en
moins
c'est
qu'il
fallait
faire
ça
If
we
value
each
other
less
and
less,
it's
because
we
had
to
do
that
On
a
fini
par
être
heureux
et
grandir
avec
l'3ssa
We
ended
up
being
happy
and
growing
up
with
the
3ssa
Indéterminé,
en
s'disant:
qu'est-ce
que
l'on
doit
faire?
Indeterminate,
saying:
what
should
we
do?
Vu
qu'on
a
pas
l'goût
à
la
fête,
ou
se
marrer
comme
les
Trois
Frères
Seeing
as
we
don't
feel
like
partying,
or
laughing
like
the
Three
Brothers
Les
droits
de
l'homme,
dis-moi,
ça
fait
longtemps
que
j'vois
plus
d'règles
Human
rights,
tell
me,
it's
been
a
long
time
since
I've
seen
any
rules
Plusieurs
minos
sont
tombés
dans
la
Vodka
et
la
bull-red
Several
minos
have
fallen
into
Vodka
and
bull-red
L'inconscience
nous
a
mis
raide,
le
futur
est
flippant
Unconsciousness
has
made
us
stiff,
the
future
is
scary
Les
anges
ont
su
parler,
mais
les
démons
n'se
confient
pas
The
angels
knew
how
to
speak,
but
the
demons
don't
confide
Sourire
ça
suffit
pas,
là
où
l'bonheur
est
absent
Smiling
is
not
enough,
where
happiness
is
absent
Car
on
a
toujours
été
fiers
de
faire
partie
d'ces
rabzas
Because
we've
always
been
proud
to
be
part
of
these
rabzas
Bloqués
à
chaque
départ
et
les
barrières
on
connait
ça
Blocked
at
every
start
and
we
know
the
barriers
Comme
celui
qui
traîne
avec
toi,
qui
s'ra
jamais
reconnaissant
Like
the
one
who
drags
with
you,
who
will
never
be
grateful
Toujours
l'air
innocent
arrête
on
n'refera
pas
le
monde
Always
looking
innocent,
stop,
we
won't
remake
the
world
Va
faire
un
tour
en
Palestine
c'est
une
kalash
contre
une
fronde
Go
for
a
walk
in
Palestine,
it's
a
Kalash
against
a
sling
En
essayant
de
fermer
les
yeux
on
pourra
sauver
personne
Trying
to
close
our
eyes
won't
save
anyone
Où
chacun
mène
son
train
de
vie
en
attendant
que
son
heure
sonne
Where
everyone
leads
their
own
life
waiting
for
their
time
to
come
Donc
on
est
loin
d'la
fermer,
c'est
comme
retrouver
son
calme
So
we're
far
from
shutting
up,
it's
like
finding
your
calm
Dédié
à
Mystic
en
prison
les
barrières
restent
horizontales
Dedicated
to
Mystic
in
prison,
the
barriers
remain
horizontal
Tiens
l'coup
vas-y
frérot
ainsi
qu'tout
c'qui
purge
en
taule
Hold
on,
go
ahead,
brother,
as
well
as
all
those
who
are
purging
in
jail
La
justice
est
un
cliché
qui
nique
Hakim
plutôt
qu'Jean-Paul
Justice
is
a
cliché
that
screws
Hakim
rather
than
Jean-Paul
Visant
toujours
les
gens
pauvres
abonnée
au
délit
de
faciès
Always
targeting
the
poor,
addicted
to
the
crime
of
facies
A
croire
que
nos
parents
se
plaisent
à
faire
leurs
vies
dans
un
3 pièces
To
believe
that
our
parents
like
to
make
their
lives
in
a
3 rooms
Ou
faire
du
vide
sa
n'va
plus
y
a
bien
quelqu'chose
qui
les
brusquent
Or
to
make
emptiness,
it's
not
going
to
work
anymore,
there's
something
that
rushes
them
Regarde
ces
pubs
ou
leurs
affiches
qui
mettent
à
poils
à
l'arrêt
de
bus
Look
at
these
ads
or
their
posters
that
put
naked
at
the
bus
stop
A
partir
d'là
n'm'embête
plus,
laisse
ma
plume
t'écrire
autre
chose
From
there
don't
bother
me
anymore,
let
my
pen
write
you
something
else
La
jeunesse
veut
pas
d'voyage
mais
juste
d'un
splif
au
coffee
shop
The
youth
doesn't
want
a
trip,
just
a
spliff
at
the
coffee
shop
Elle
veut
qu'mélanger
une
clope
et
un
beau
dégradé
tondeuse
She
wants
to
mix
a
cigarette
and
a
nice
faded
lawnmower
Parfois
capuche,
parfois
freestyle
afin
d'améliorer
son
buzz
Sometimes
hoodie,
sometimes
freestyle
to
improve
his
buzz
On
dit
qu'la
femme
est
une
calculeuse,
que
l'homme
veut
l'allumeuse
It
is
said
that
woman
is
a
calculator,
that
man
wants
the
lighter
Me
crois
même
pas
si
t'as
envie,
disons
qu'cette
rime
est
une
rimeur
Don't
even
believe
me
if
you
feel
like
it,
let's
say
this
rhyme
is
a
rhymer
Y
a
ceux
qui
montent
et
ceux
qui
creusent,
ceux
qui
ont
et
ceux
qui
r'gardent
There
are
those
who
climb
and
those
who
dig,
those
who
have
and
those
who
watch
Non
ne
me
laisse
pas
les
restes,
tu
sais
très
bien
qu'les
meilleurs
partent
No,
don't
leave
me
the
leftovers,
you
know
very
well
that
the
best
leave
Bon
les
meilleurs
cartes
s'trouvent
jamais
dans
une
même
pioche
Well
the
best
cards
are
never
found
in
the
same
deck
J'fais
du
rap
en
m'disant
m'reste
ça
ou
braquer
un
kiosque
I
rap
telling
myself
I
have
that
left
or
I'm
robbing
a
kiosk
Porter
un
toast
pour
qui?
ouais
pour
le
dos
de
nos
darons
Raise
a
toast
for
who?
yeah
for
the
backs
of
our
dads
Ils
ont
bien
battit
c'pays
pour
voir
sourire
un
Mittérand
They
built
this
country
to
see
a
Mitterrand
smile
J'étais
petit,
mais
là
j'suis
grand,
vas-y
contact
nous
ces
patrons
I
was
little,
but
now
I'm
big,
come
on,
contact
us
these
bosses
Dit
leurs
à
tous
ces
fils
de
putes
que
d'autres
sont
tué
au
bâtiment
Tell
all
these
sons
of
bitches
that
others
are
killed
in
the
building
Evidemment
qu'on
a
plus
l'temps,
à
tout
voter
pas
discutable
Obviously
we
don't
have
the
time
anymore,
to
vote
everything
not
debatable
Depuis
qu'trop
d'soucis
nous
rongent,
on
ressemble
à
des
cure-dents
Since
too
many
worries
eat
away
at
us,
we
look
like
toothpicks
Vas-y
excusez-nous
du
r'tard
et
d'notre
allure
d'homme
des
cavernes
Come
on,
excuse
us
for
being
late
and
our
caveman
look
Me
prend
pas
de
haut
Demi
Portion
ne
sera
que
duo
qui
giffle
...
Don't
patronize
me
Demi
Portion
will
only
be
a
duo
that
slaps
...
Là
où
le
sheitan
fait
des
grands
geste
de
peur
que
personne
ne
remarque
Where
the
sheitan
makes
big
gestures
for
fear
that
no
one
will
notice
Souriant;
méchant,
et
très
sérieux
quand
il
te
r'garde
Smiling;
mean,
and
very
serious
when
he
looks
at
you
2010
putain
d'merde
je
n'ai
pas
vu
le
temps
passer
2010
fucking
shit
I
didn't
see
the
time
go
by
26
ans
y
a
plus
d'bougies
mais
qu'la
galère
à
embrasser
26
years
old
there
are
no
more
candles
but
that
the
galley
to
kiss
C'est
juste
un
point
parmi
les
autres
qui
est
v'nu
le
remplacer
It's
just
one
point
among
others
that
came
to
replace
it
On
tient
d'bout
comme
y
a
des
jours
ou
l'on
marche
vite
sur
des
lacets
We
stand
up
as
there
are
days
when
we
walk
fast
on
shoelaces
Non
j'vais
pas
te
faire
la
scène,
mais
cette
instru
me
dit
d'écrire
No
I'm
not
going
to
make
you
the
scene,
but
this
instru
tells
me
to
write
C'est
qu'l'intro
de
mon
projet,
bientôt
j'arrête
tu
connais
l'Dîn
It's
only
the
intro
of
my
project,
soon
I
stop
you
know
the
Dîn
In'cha'Allah
In'cha'Allah
Ouais
qu'elle
privilège
de
s'exprimer,
écrire,
développer,
vous
parlez,
revendiquer
Yeah,
what
a
privilege
to
express
yourself,
write,
develop,
speak
out,
claim
Pfff
et
le
reste
qu'est-ce
qu'on
s'en
bat
les
couilles
Pfff
and
the
rest
what
do
we
care
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Demi Portion, El Gaouli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.