Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon dico IV
Mein Wörterbuch IV
Il
est
temps
d'finir
le
dictionnaire
Es
ist
Zeit,
das
Wörterbuch
zu
beenden
La
musique
c'est
éphémère
Musik
ist
vergänglich
Ah
ouais
ça
dure
pas
Ah
ja,
das
hält
nicht
lange
"Démocratie"
"Demokratie"
A
été
virée
d'mon
régime
Wurde
aus
meinem
System
geworfen
Ouais
c'est
injuste
mais
tout
en
haut
ils
n'ont
pas
l'temps
de
réfléchir
Ja,
es
ist
ungerecht,
aber
ganz
oben
haben
sie
keine
Zeit
nachzudenken
"Fraternité"
"Brüderlichkeit"
Depuis
tout
jeune
c'est
mon
idée
Seit
meiner
Jugend
ist
das
meine
Idee
Car
toutes
les
couleurs
de
ce
monde
forment
du
HD
en
qualité
Denn
alle
Farben
dieser
Welt
ergeben
HD-Qualität
"La
solitude"
"Die
Einsamkeit"
N'est
pas
le
meilleur
des
chemins
Ist
nicht
der
beste
Weg
On
a
5000
amis
c'est
faux
j'en
veux
juste
un
qui
me
tende
la
main
Man
hat
5000
Freunde,
das
ist
falsch,
ich
will
nur
einen,
der
mir
die
Hand
reicht
"L'immigration"
"Die
Einwanderung"
Ça
fait
pas
d'mal
en
vérité
Das
schadet
in
Wahrheit
nicht
Le
monde
est
à
nous
mon
cul
y'a
des
frontières
électrifiées
Die
Welt
gehört
uns,
mein
Arsch,
es
gibt
elektrifizierte
Grenzen
"L'innocence"
"Die
Unschuld"
Nous
rend
coupables
évidemment
Macht
uns
offensichtlich
schuldig
On
sera
jugés
un
par
un
surtout
sur
nos
vies
d'avant
Wir
werden
einer
nach
dem
anderen
gerichtet,
besonders
für
unsere
früheren
Leben
J'crois
qu'on
a
su
faire
le
contraire
Ich
glaube,
wir
wussten,
wie
man
das
Gegenteil
tut
Faire
du
mal
à
une
personne
nous
a
jamais
rendu
fiers
Einer
Person
wehzutun
hat
uns
nie
stolz
gemacht
"La
politique"
"Die
Politik"
Ça
fait
30
ans
qu'ça
avance
pas
Seit
30
Jahren
geht
es
nicht
voran
Toutes
les
promesses
non
tenues
sont
déguisées
sous
un
costard
Alle
nicht
gehaltenen
Versprechen
sind
unter
einem
Anzug
getarnt
Aujourd'hui
tout
est
sur
mesure
Heute
ist
alles
maßgeschneidert
Car
tous
ces
pauvres
d'esprit
ne
seront
pas
riches
de
nature
Denn
all
diese
geistig
Armen
werden
von
Natur
aus
nicht
reich
sein
"L'humanité"
"Die
Menschheit"
Perd
ses
valeurs
et
sa
valise
Verliert
ihre
Werte
und
ihren
Koffer
Personne
ne
choisit
l'malheur
et
ni
d'être
premier
sur
la
liste
Niemand
wählt
das
Unglück
oder
Erster
auf
der
Liste
zu
sein
"La
confiance"
"Das
Vertrauen"
On
fait
l'maximum
pour
la
garder
Wir
tun
das
Maximum,
um
es
zu
bewahren
Non
j'veux
pas
d'apartheid
ni
de
civils
bombardés
Nein,
ich
will
keine
Apartheid
und
keine
bombardierten
Zivilisten
Le
genre
de
propos
qui
t'fait
peur
Die
Art
von
Gerede,
die
dir
Angst
macht
On
s'est
divisés
tout
seuls
à
force
d'oublier
nos
coeurs
Wir
haben
uns
selbst
gespalten,
indem
wir
unsere
Herzen
vergaßen
"La
réussite"
"Der
Erfolg"
C'est
rien
c'est
gagner
quelques
pions
Das
ist
nichts,
das
ist
nur
ein
paar
Bauern
gewinnen
Je
préfère
ma
planète
Namek
j'm'entends
bien
avec
Tapion
Ich
bevorzuge
meinen
Planeten
Namek,
ich
verstehe
mich
gut
mit
Tapion
Grâce
à
la
'sique
on
est
ensemble
Dank
der
Musik
sind
wir
zusammen
Regarde
tes
mains
toutes
propres
et
d'autres
sont
dans
la
cendre
Schau
deine
ganz
sauberen
Hände
an,
und
andere
sind
in
der
Asche
J'crois
qu'on
est
tous
concernés
Ich
glaube,
wir
sind
alle
betroffen
On
va
tous
nous
virer
un
jour
sans
faire
la
marche
au
Pas-de-Calais
Man
wird
uns
alle
eines
Tages
rausschmeißen,
ohne
den
Marsch
in
Pas-de-Calais
zu
machen
A
fait
son
buzz
dans
tout
le
globe
Hat
seinen
Buzz
um
den
ganzen
Globus
gemacht
Comment
voter
pour
des
personnes
qui
n'ont
jamais
eu
la
méthode
Wie
soll
man
für
Leute
stimmen,
die
nie
die
Methode
hatten?
Quand
ça
pète
on
s'y
attend
pas
Wenn
es
knallt,
erwartet
man
es
nicht
On
sait
qu'personne
est
à
l'abri
même
perché
au
Sri
Lanka
Man
weiß,
dass
niemand
sicher
ist,
selbst
hoch
oben
in
Sri
Lanka
"Sentimental"
"Sentimental"
Au
fond
on
a
besoin
d'ça
Im
Grunde
brauchen
wir
das
Des
sentiments
au
fond
on
a
besoin
d'ça
Gefühle,
im
Grunde
brauchen
wir
das
Donne-moi
je
te
l'rendrai
Gib
mir,
ich
geb's
dir
zurück
On
a
tous
perdu
une
fois
et
réussi
le
coup
d'après
Wir
haben
alle
einmal
verloren
und
es
beim
nächsten
Mal
geschafft
Ne
fonctionne
pas
à
tous
les
tours
Funktioniert
nicht
bei
jedem
Trick
Le
lapin
s'est
fait
la
malle
car
le
chapeau
avait
un
trou
Der
Hase
hat
sich
aus
dem
Staub
gemacht,
weil
der
Hut
ein
Loch
hatte
"Consommer"
"Konsumieren"
C'est
c'qu'on
a
fait
depuis
100
ans
Das
ist
es,
was
wir
seit
100
Jahren
tun
Aujourd'hui
manger
ça
fait
peur
on
sait
plus
trop
c'qu'y
a
dedans
Heute
macht
Essen
Angst,
man
weiß
nicht
mehr
genau,
was
drin
ist
"Sentimental"
"Sentimental"
Au
fond
on
a
besoin
d'ça
Im
Grunde
brauchen
wir
das
Des
sentiments
au
fond
on
a
besoin
de
ça
Gefühle,
im
Grunde
brauchen
wir
das
Mon
dico
ça
te
rappelle
un
truc
comme
ça
Mein
Wörterbuch,
das
erinnert
dich
an
so
was
Entre
Robert
et
Larousse
rajoute
Rachid
le
p'tit
rabza
Zwischen
Robert
und
Larousse
füge
Rachid
hinzu,
den
kleinen
Rabza
Mon
dico
demi
portion
Mein
Wörterbuch
Demi
Portion
Mon
dico
de
chez
moi
Mein
Wörterbuch
von
zu
Hause
Mon
dico
bouquet
final
Mein
Wörterbuch
großes
Finale
Mon
dico
mon
dico
Mein
Wörterbuch
mein
Wörterbuch
Mon
dico
mon
dico
Mein
Wörterbuch
mein
Wörterbuch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.