Demi Portion - Une vie particulière - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Demi Portion - Une vie particulière




Une vie particulière
Необычная жизнь
Ça y est, ça sonne donc il est temps de se réveiller, dis
Вот и всё, звонок, значит, пора просыпаться, слышишь?
Pendant qu'ma voisine s'tape l'album d'Vanessa Paradis
Пока моя соседка врубает альбом Ванессы Паради,
il est 15 heures et d'mi, c'qu'on appelle "niquer la journée"
Сейчас 15:30, это называется "профукать день".
Après la douche, le café, des pétards qui partent en fumée
После душа, кофе, косячки превращаются в дым.
Une daronne jamais rassurée donc on lui dit "Maman t'inquiète pas"
Мамаша вечно переживает, поэтому мы ей говорим: "Мам, не волнуйся".
La hchouma nous prend l'dessus car dans ses rêves j'n'ai pas d'emploi
Стыд охватывает нас, ведь в её мечтах у меня есть работа.
Son cauchemar donc la thune faut bien s'la ferrer
Её кошмар - деньги, которые нужно заработать.
Donc j'descends, j'vais voir en bas, mais dans l'pays d'Sarko c'est fermé
Так что я спускаюсь, иду посмотреть вниз, но в стране Сарко всё закрыто.
La Police recrute des fêlés toujours en manque d'adrénaline
Полиция набирает психов, вечно жаждущих адреналина.
Vu qu'ils sont prêts à virer ma mère si elle refuse d'apprendre à lire
Учитывая, что они готовы выгнать мою мать, если она откажется учиться читать,
C'est mort, et ça m'énerve, et ça s'mélange à mon inspi'
Это конец, и это меня бесит, и это смешивается с моим вдохновением.
V'là qu'j'm'efforce à vivre avec et depuis l'âge de mes douze piges
Вот я и стараюсь жить с этим с двенадцати лет.
J'abrège et comme trop d'monde, j'apprends le cours d'ma vie en bas
Я сокращаю, и, как и слишком многие, учу уроки жизни внизу.
Donc c'est à Sète que j'ai grandi, j'ai pas envie d'partir autre part
Так что я вырос в Сете, и мне не хочется уезжать куда-либо ещё.
Les gars, d'mande à XXX, on était fiers en HLM boy
Ребята, спросите у XXX, мы гордились быть парнями из социального жилья.
Mes souvenirs passent très vite comme ces chaînes de la parabole
Мои воспоминания мелькают так же быстро, как эти каналы на спутниковой тарелке.
Putain, 18 heures j'ai même pas capté
Чёрт, 18 часов, я даже не заметил.
Le soleil tombe ici quand tous les fonctionnaires sont rentrés
Солнце садится здесь, когда все чиновники уже дома.
Cloîtrés, ça c'est pour tous nos frères en prison
Заперты, это для всех наших братьев в тюрьме.
Courage, on reste dur comme faire un tête face à un bison
Мужайтесь, мы остаёмся твёрдыми, как в схватке с бизоном.
Refuse pas l'bisou mais XXX dans le sens du poil
Не отказывайся от поцелуя, но XXX по шерсти.
Ne remue pas la plaie, j'te diversie le sel du poivre
Не сыпь соль на рану, я разбавлю тебе соль перцем.
En vrai, t'as peur de quoi? Mes jeunes font leur devoir
Чего ты боишься на самом деле? Мои молодые выполняют свой долг.
Oui ils sortent un peu le soir et chient sur tous vos cours d'histoire
Да, они немного гуляют по вечерам и плюют на все ваши уроки истории.
Vas-y, ça m'a saoulé, c'est plus la peine
Да ладно, меня это достало, больше не надо.
6 heures et d'mi, 19 heures donc il est temps de boire la 'teille
18:30, значит, пора выпить бутылочку.
Seul ou accompagné, je chauffe, paraît qu'y'a un paquet d'feuilles
Один или в компании, я забиваю, говорят, есть пачка бумаги.
À côté on fait l'renard, pour voir qui a du bon seum
Рядом мы притворяемся хитрыми, чтобы посмотреть, у кого есть хороший стафф.
Y'a l'fournisseur et bosseur, les caves et ceux qui détaillent
Есть поставщик и работник, лохи и те, кто продаёт в розницу.
Y'a deux-trois scooters volés et du shit collé sur la lame
Есть пара украденных скутеров и гашиш, прилепленный к лезвию.
Hlam, mais la paix, elle est souvent sortie d'nos têtes
Хлам, но мир часто покидает наши головы.
Donc on f'ra tout le maximum pour se payer deux mois au bled
Поэтому мы сделаем всё возможное, чтобы оплатить себе два месяца на родине.
Non personne changera l'Monde, j'parle seul de ce problème
Никто не изменит мир, я говорю сам с собой об этой проблеме.
Il est 20 heures et quelques secondes, j'ai l'estomac qui m'dit l'aide!"
20 часов и несколько секунд, мой желудок говорит мне: "Помогите!".
Enfin, on sonne l'alerte quand y'a plus rien dans nos poches
Наконец, мы бьём тревогу, когда в наших карманах ничего не остаётся.
On demande rien à ses proches, on s'crame un stick sous le porche
Мы ничего не просим у своих близких, мы курим косяк под крыльцом.
Y'a qu'cette fumée qui nous pose, d'autres ont pris la mauvaise drogue
Только этот дым нас успокаивает, другие подсели на плохие наркотики.
Si j'me souviens, avant les grands, ils étaient jdid à l'époque
Если я правильно помню, до того, как стать взрослыми, они были новичками в то время.
Mon pote, c'est 22 heures, j'ai pas envie d'mater l'film
Друг мой, 22 часа, я не хочу смотреть фильм.
J'serai pas d'humeur comique à des moments j'verrai des signes
Я не буду в юмористическом настроении в те моменты, когда увижу знаки.
Sa mère, j'm'emporte vite, on dira qu'j'ai pris de l'âge
Блин, я быстро завожусь, скажем, что я стал старше.
Aujourd'hui, les petits, c'est des postes et des brise-glaces
Сегодня у малышей есть должности и ледорубы.
Un nouveau portable qui claque et puis l'Diable s'habille en Nike
Новый крутой мобильник, и дьявол одевается в Nike.
Il veut des XXX c'est tout, qu'est-ce qu'il s'en fout de Bioman
Он хочет XXX, вот и всё, какое ему дело до Биомена?
Il est 11 heures du soir, ici l'hiver y'a pas un chat
11 часов вечера, здесь зимой ни души.
Si ça klaxonne en centre-ville c'est surement une soirée fiançailles
Если в центре города сигналят, то это наверняка вечеринка по случаю помолвки.
C'est Sète et c'est comme ça de grandir à l'ile de Thau
Это Сет, и вот так растёшь на острове То.
C'est pour Tayeb le niçois, l'enfoiré d'frère s'est barré trop tôt
Это для Таиба из Ниццы, чёртов брат ушёл слишком рано.
Et c'est pas mal non plus, chaque scénario nous a forgés
И это тоже неплохо, каждый сценарий нас закалил.
On va pas s'plaindre non plus, grâce au micro j'ai voyagé
Мы не будем жаловаться, благодаря микрофону я путешествовал.
Non j'vais pas vendre mon cul, mes rimes ne tourn'ront pas en boîte
Нет, я не буду продавать свою задницу, мои рифмы не будут крутиться в клубах.
Y'a pas d'thune, c'est certain le rap va nous chauffer des pâtes
Денег нет, это точно, рэп поможет нам согреть макароны.
Minuit, l'heure de sortie, les chiens d'viennent gris
Полночь, время выходить, когда собаки становятся серыми.
Une heure, ça passe trop vite, j'sais pas si tu m'as compris
Час пролетает слишком быстро, я не знаю, поняла ли ты меня.
La nuit porte conseil, c'est à c'moment qu'j'écris l'plus en fait
Ночь хороший советчик, именно тогда я больше всего пишу.
Week-end forcement j'prendrai l'stylo comme une grosse fête
В выходные я обязательно возьму ручку, как на большой праздник.
Un coca, un gros pét', mais ça nous dure pas longtemps
Кола, большой косяк, но это ненадолго.
Hachek, le samedi parfois vodka ou Ballantine's
Хашек, иногда по субботам водка или Ballantine's.
La merde, vu que j't'en parle, arrête l'instru j'veux qu'tu m'écoutes
Чёрт, раз уж я тебе об этом говорю, останови бит, я хочу, чтобы ты меня послушала.
J'espère bien que tu m'entends, y'a pas qu'les gens qui me dégoutent
Надеюсь, ты меня слышишь, меня тошнит не только от людей.
La vie me laisse des doutes, autant de questions sans réponses
Жизнь оставляет меня в сомнениях, столько вопросов без ответов.
On a des rêves, c'est p't-être pour ça qu'on voudrait redevenir gosse
У нас есть мечты, может быть, поэтому мы хотели бы снова стать детьми.
La 'zique, évidemment, elle s'arrêtera un jour, c'est sûr
Музыка, конечно, однажды остановится, это точно.
L'humain, je le soignais mais cachera bien ses blessures
Человек, я лечил его, но он хорошо спрячет свои раны.





Авторы: Copyright Control


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.