Текст и перевод песни Demi Portion - Une vie particulière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une vie particulière
Необычная жизнь
Ça
y
est,
ça
sonne
donc
il
est
temps
de
se
réveiller,
dis
Вот
и
всё,
звонок,
значит,
пора
просыпаться,
слышишь?
Pendant
qu'ma
voisine
s'tape
l'album
d'Vanessa
Paradis
Пока
моя
соседка
врубает
альбом
Ванессы
Паради,
Là
il
est
15
heures
et
d'mi,
c'qu'on
appelle
"niquer
la
journée"
Сейчас
15:30,
это
называется
"профукать
день".
Après
la
douche,
le
café,
des
pétards
qui
partent
en
fumée
После
душа,
кофе,
косячки
превращаются
в
дым.
Une
daronne
jamais
rassurée
donc
on
lui
dit
"Maman
t'inquiète
pas"
Мамаша
вечно
переживает,
поэтому
мы
ей
говорим:
"Мам,
не
волнуйся".
La
hchouma
nous
prend
l'dessus
car
dans
ses
rêves
j'n'ai
pas
d'emploi
Стыд
охватывает
нас,
ведь
в
её
мечтах
у
меня
есть
работа.
Son
cauchemar
donc
la
thune
faut
bien
s'la
ferrer
Её
кошмар
- деньги,
которые
нужно
заработать.
Donc
j'descends,
j'vais
voir
en
bas,
mais
dans
l'pays
d'Sarko
c'est
fermé
Так
что
я
спускаюсь,
иду
посмотреть
вниз,
но
в
стране
Сарко
всё
закрыто.
La
Police
recrute
des
fêlés
toujours
en
manque
d'adrénaline
Полиция
набирает
психов,
вечно
жаждущих
адреналина.
Vu
qu'ils
sont
prêts
à
virer
ma
mère
si
elle
refuse
d'apprendre
à
lire
Учитывая,
что
они
готовы
выгнать
мою
мать,
если
она
откажется
учиться
читать,
C'est
mort,
et
ça
m'énerve,
et
ça
s'mélange
à
mon
inspi'
Это
конец,
и
это
меня
бесит,
и
это
смешивается
с
моим
вдохновением.
V'là
qu'j'm'efforce
à
vivre
avec
et
depuis
l'âge
de
mes
douze
piges
Вот
я
и
стараюсь
жить
с
этим
с
двенадцати
лет.
J'abrège
et
comme
trop
d'monde,
j'apprends
le
cours
d'ma
vie
en
bas
Я
сокращаю,
и,
как
и
слишком
многие,
учу
уроки
жизни
внизу.
Donc
c'est
à
Sète
que
j'ai
grandi,
j'ai
pas
envie
d'partir
autre
part
Так
что
я
вырос
в
Сете,
и
мне
не
хочется
уезжать
куда-либо
ещё.
Les
gars,
d'mande
à
XXX,
on
était
fiers
en
HLM
boy
Ребята,
спросите
у
XXX,
мы
гордились
быть
парнями
из
социального
жилья.
Mes
souvenirs
passent
très
vite
comme
ces
chaînes
de
la
parabole
Мои
воспоминания
мелькают
так
же
быстро,
как
эти
каналы
на
спутниковой
тарелке.
Putain,
18
heures
j'ai
même
pas
capté
Чёрт,
18
часов,
я
даже
не
заметил.
Le
soleil
tombe
ici
quand
tous
les
fonctionnaires
sont
rentrés
Солнце
садится
здесь,
когда
все
чиновники
уже
дома.
Cloîtrés,
ça
c'est
pour
tous
nos
frères
en
prison
Заперты,
это
для
всех
наших
братьев
в
тюрьме.
Courage,
on
reste
dur
comme
faire
un
tête
face
à
un
bison
Мужайтесь,
мы
остаёмся
твёрдыми,
как
в
схватке
с
бизоном.
Refuse
pas
l'bisou
mais
XXX
dans
le
sens
du
poil
Не
отказывайся
от
поцелуя,
но
XXX
по
шерсти.
Ne
remue
pas
la
plaie,
j'te
diversie
le
sel
du
poivre
Не
сыпь
соль
на
рану,
я
разбавлю
тебе
соль
перцем.
En
vrai,
t'as
peur
de
quoi?
Mes
jeunes
font
leur
devoir
Чего
ты
боишься
на
самом
деле?
Мои
молодые
выполняют
свой
долг.
Oui
ils
sortent
un
peu
le
soir
et
chient
sur
tous
vos
cours
d'histoire
Да,
они
немного
гуляют
по
вечерам
и
плюют
на
все
ваши
уроки
истории.
Vas-y,
ça
m'a
saoulé,
c'est
plus
la
peine
Да
ладно,
меня
это
достало,
больше
не
надо.
6 heures
et
d'mi,
19
heures
donc
il
est
temps
de
boire
la
'teille
18:30,
значит,
пора
выпить
бутылочку.
Seul
ou
accompagné,
je
chauffe,
paraît
qu'y'a
un
paquet
d'feuilles
Один
или
в
компании,
я
забиваю,
говорят,
есть
пачка
бумаги.
À
côté
on
fait
l'renard,
pour
voir
qui
a
du
bon
seum
Рядом
мы
притворяемся
хитрыми,
чтобы
посмотреть,
у
кого
есть
хороший
стафф.
Y'a
l'fournisseur
et
bosseur,
les
caves
et
ceux
qui
détaillent
Есть
поставщик
и
работник,
лохи
и
те,
кто
продаёт
в
розницу.
Y'a
deux-trois
scooters
volés
et
du
shit
collé
sur
la
lame
Есть
пара
украденных
скутеров
и
гашиш,
прилепленный
к
лезвию.
Hlam,
mais
la
paix,
elle
est
souvent
sortie
d'nos
têtes
Хлам,
но
мир
часто
покидает
наши
головы.
Donc
on
f'ra
tout
le
maximum
pour
se
payer
deux
mois
au
bled
Поэтому
мы
сделаем
всё
возможное,
чтобы
оплатить
себе
два
месяца
на
родине.
Non
personne
changera
l'Monde,
j'parle
seul
de
ce
problème
Никто
не
изменит
мир,
я
говорю
сам
с
собой
об
этой
проблеме.
Il
est
20
heures
et
quelques
secondes,
j'ai
l'estomac
qui
m'dit
"à
l'aide!"
20
часов
и
несколько
секунд,
мой
желудок
говорит
мне:
"Помогите!".
Enfin,
on
sonne
l'alerte
quand
y'a
plus
rien
dans
nos
poches
Наконец,
мы
бьём
тревогу,
когда
в
наших
карманах
ничего
не
остаётся.
On
demande
rien
à
ses
proches,
on
s'crame
un
stick
sous
le
porche
Мы
ничего
не
просим
у
своих
близких,
мы
курим
косяк
под
крыльцом.
Y'a
qu'cette
fumée
qui
nous
pose,
d'autres
ont
pris
la
mauvaise
drogue
Только
этот
дым
нас
успокаивает,
другие
подсели
на
плохие
наркотики.
Si
j'me
souviens,
avant
les
grands,
ils
étaient
jdid
à
l'époque
Если
я
правильно
помню,
до
того,
как
стать
взрослыми,
они
были
новичками
в
то
время.
Mon
pote,
c'est
22
heures,
j'ai
pas
envie
d'mater
l'film
Друг
мой,
22
часа,
я
не
хочу
смотреть
фильм.
J'serai
pas
d'humeur
comique
à
des
moments
où
j'verrai
des
signes
Я
не
буду
в
юмористическом
настроении
в
те
моменты,
когда
увижу
знаки.
Sa
mère,
j'm'emporte
vite,
on
dira
qu'j'ai
pris
de
l'âge
Блин,
я
быстро
завожусь,
скажем,
что
я
стал
старше.
Aujourd'hui,
les
petits,
c'est
des
postes
et
des
brise-glaces
Сегодня
у
малышей
есть
должности
и
ледорубы.
Un
nouveau
portable
qui
claque
et
puis
l'Diable
s'habille
en
Nike
Новый
крутой
мобильник,
и
дьявол
одевается
в
Nike.
Il
veut
des
XXX
c'est
tout,
qu'est-ce
qu'il
s'en
fout
de
Bioman
Он
хочет
XXX,
вот
и
всё,
какое
ему
дело
до
Биомена?
Il
est
11
heures
du
soir,
ici
l'hiver
y'a
pas
un
chat
11
часов
вечера,
здесь
зимой
ни
души.
Si
ça
klaxonne
en
centre-ville
c'est
surement
une
soirée
fiançailles
Если
в
центре
города
сигналят,
то
это
наверняка
вечеринка
по
случаю
помолвки.
C'est
Sète
et
c'est
comme
ça
de
grandir
à
l'ile
de
Thau
Это
Сет,
и
вот
так
растёшь
на
острове
То.
C'est
pour
Tayeb
le
niçois,
l'enfoiré
d'frère
s'est
barré
trop
tôt
Это
для
Таиба
из
Ниццы,
чёртов
брат
ушёл
слишком
рано.
Et
c'est
pas
mal
non
plus,
chaque
scénario
nous
a
forgés
И
это
тоже
неплохо,
каждый
сценарий
нас
закалил.
On
va
pas
s'plaindre
non
plus,
grâce
au
micro
j'ai
voyagé
Мы
не
будем
жаловаться,
благодаря
микрофону
я
путешествовал.
Non
j'vais
pas
vendre
mon
cul,
mes
rimes
ne
tourn'ront
pas
en
boîte
Нет,
я
не
буду
продавать
свою
задницу,
мои
рифмы
не
будут
крутиться
в
клубах.
Y'a
pas
d'thune,
c'est
certain
le
rap
va
nous
chauffer
des
pâtes
Денег
нет,
это
точно,
рэп
поможет
нам
согреть
макароны.
Minuit,
l'heure
de
sortie,
là
où
les
chiens
d'viennent
gris
Полночь,
время
выходить,
когда
собаки
становятся
серыми.
Une
heure,
ça
passe
trop
vite,
j'sais
pas
si
tu
m'as
compris
Час
пролетает
слишком
быстро,
я
не
знаю,
поняла
ли
ты
меня.
La
nuit
porte
conseil,
c'est
à
c'moment
qu'j'écris
l'plus
en
fait
Ночь
— хороший
советчик,
именно
тогда
я
больше
всего
пишу.
Week-end
forcement
j'prendrai
l'stylo
comme
une
grosse
fête
В
выходные
я
обязательно
возьму
ручку,
как
на
большой
праздник.
Un
coca,
un
gros
pét',
mais
ça
nous
dure
pas
longtemps
Кола,
большой
косяк,
но
это
ненадолго.
Hachek,
le
samedi
parfois
vodka
ou
Ballantine's
Хашек,
иногда
по
субботам
водка
или
Ballantine's.
La
merde,
vu
que
j't'en
parle,
arrête
l'instru
j'veux
qu'tu
m'écoutes
Чёрт,
раз
уж
я
тебе
об
этом
говорю,
останови
бит,
я
хочу,
чтобы
ты
меня
послушала.
J'espère
bien
que
tu
m'entends,
y'a
pas
qu'les
gens
qui
me
dégoutent
Надеюсь,
ты
меня
слышишь,
меня
тошнит
не
только
от
людей.
La
vie
me
laisse
des
doutes,
autant
de
questions
sans
réponses
Жизнь
оставляет
меня
в
сомнениях,
столько
вопросов
без
ответов.
On
a
des
rêves,
c'est
p't-être
pour
ça
qu'on
voudrait
redevenir
gosse
У
нас
есть
мечты,
может
быть,
поэтому
мы
хотели
бы
снова
стать
детьми.
La
'zique,
évidemment,
elle
s'arrêtera
un
jour,
c'est
sûr
Музыка,
конечно,
однажды
остановится,
это
точно.
L'humain,
je
le
soignais
mais
cachera
bien
ses
blessures
Человек,
я
лечил
его,
но
он
хорошо
спрячет
свои
раны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Copyright Control
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.