Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Empeze
desde
los
13
como
un
niño
amermelao
Begonnen
hab
ich
mit
13,
als
verwöhnter
Junge
Sin
siquiera
preguntarme
en
si
en
esto
abría
acabado
Ohne
mich
zu
fragen,
ob
das
hier
mein
Ende
wäre
El
fugarme,
encapucharme,
mierda
hasta
incluso
el
drogarme
Das
Weglaufen,
Vermummen,
scheiße,
sogar
das
Dopen
Junto
a
mis
compañeros,
cambiando
risas
por
el
hambre
Mit
meinen
Kameraden,
tauschten
Lachen
gegen
Hunger
Poco
y
nada
me
sirvieron
las
clases
de
geotremia
Wenig
halfen
mir
die
Kurse
in
Geothemie
Más
que
para
calcular
donde
esta
la
policía
Außer
um
zu
berechnen,
wo
die
Bullen
stehen
Y
aún
con
eso
estoy
contento
de
recibir
cuantos
consejos
Und
trotzdem
bin
ich
dankbar
für
jeden
Rat
De
esos
compas,
mis
hermanos
que
salieron
de
un
liceo
Von
den
Jungs,
meinen
Brüdern,
die
aus
'ner
Schule
kamen
Aún
así
la
nariz
rota
y
la
boca
llena
de
sangre
Doch
die
gebrochene
Nase,
der
Mund
voll
Blut
Porque
el
peque
se
creía
el
guerrillero
de
la
clase
Weil
der
Kleine
sich
als
Klassen-Guerillero
sah
Más
unos
abrazos
me
servían
y
estoy
claro
de
que
aún
sirven
Doch
Umarmungen
halfen,
und
ich
weiß,
sie
helfen
noch
Tal
como
las
golpizas
que
mis
compañeros
por
mi
hacían
Genau
wie
die
Prügel,
die
meine
Kumpel
für
mich
gaben
Siempre
fui
yo
el
más
pequeño,
pero
chispa
de
la
clases
Ich
war
immer
der
Kleinste,
doch
der
Funke
der
Klasse
Entonces
cuando
fui
creciendo
me
sirvió
para
el
carácter
Als
ich
wuchs,
half
mir
das
für
den
Charakter
Entender
que
apariencias
sobran
en
tiempos
bipolares
Zu
verstehen,
dass
Fassaden
in
bipolaren
Zeiten
nix
wert
sind
Más
que
un
corazón
gigante
vale
más
que
mil
gendarmes
Ein
großes
Herz
zählt
mehr
als
tausend
Wachen
De
colegio,
en
liceo,
en
2 x
1,
donde
fuera
In
der
Schule,
im
Gymnasium,
in
Zellen,
egal
wo
Acabe
saliendo
de
ello,
con
solo
algo
que
pensar
Kam
ich
raus
mit
nur
einem
Gedanken
De
que
mañana
le
lloviera
bencina
a
la
ciudad
Dass
morgen
die
Stadt
in
Benzin
baden
würde
Y
que
algún
día
en
mis
manos
sangre
y
venganza
se
amarán
Und
eines
Tages
in
meinen
Händen
sich
Blut
und
Rache
vereinen
Pocas
o
muchas
me
sirvieron,
puñaladas
pa
atinar
Wenig
oder
viel
halfen
Messerstiche,
um
zu
verstehen
Que
no
todo
estan
bello
y
que
no
solo
existe
el
mal
Dass
nicht
alles
schön
ist
und
nicht
nur
das
Böse
zählt
Después
de
unos
cuantos
charchetazos
antes
de
la
escuela
terminar
Nach
ein
paar
Schlägen
vor
Schulende
Decidí
porfin
las
drogas
de
mi
cuerpo
eliminar
Räumte
ich
endlich
die
Drogen
aus
meinem
Körper
Poco
a
poco
el
compromiso
con
mi
propia
identidad
Stück
für
Stück
wurde
das
Bekenntnis
zu
mir
selbst
Se
hizo
más
importante
que
el
algo
que
aparentar
Wichtiger
als
etwas
vorzutäuschen
El
calzar
en
una
idea,
en
un
piño
o
para
alguien
más
In
ein
Schema
zu
passen,
in
eine
Gruppe
oder
für
andere
Me
dejo
de
preocuparme
y
más
feliz
me
hizo
llegar
Hörte
ich
auf,
mich
zu
sorgen,
und
wurde
glücklicher
Me
criaron
mis
abuelas,
con
cariño
y
humildad
Erzogen
von
meinen
Omas,
mit
Liebe
und
Demut
Un
besito
lucho
y
celi,
me
enseñaron
dignidad
Ein
Küsschen
von
Lucho
und
Celi,
sie
lehrten
mich
Würde
Y
otro
beso
ali
y
eli,
que
siempre
me
cuidaban
Und
ein
Kuss
von
Ali
und
Eli,
die
immer
auf
mich
achtgaben
Y
una
abrazo
pa
los
tíos
que
la
calle
me
hizo
amar
Und
eine
Umarmung
für
die
Onkel,
die
mir
die
Straße
liebten
No
es
por
ellos
lo
que
pienso,
pero
si
que
ayudaron
Nicht
für
sie
denk
ich,
aber
sie
halfen
A
que
ahora
yo
no
sea
uno
más
de
los
callados
Dass
ich
heute
nicht
einer
der
Stummen
bin
Por
lo
mismo
cuántas
veces
aunque
no
les
viera
mucho
So
oft,
obwohl
ich
sie
kaum
sah
Le
escupia
a
mis
padres,
que
ahora
amigos
son
más
que
mucho
Spuckte
ich
auf
meine
Eltern,
die
jetzt
Freunde
sind
mehr
als
viel
De
los
14
que
mi
nicho
fue
donde
fuera
callendo
Mit
14
war
mein
Platz,
wo
ich
eben
landete
Y
hoy
feliz
de
eso
me
siento
por
eso
vivo
contento
Und
heute
bin
ich
froh,
darum
leb
ich
glücklich
Que
aún
que
casa
yo
no
tengo
una
okupa
me
sirve
el
techo
Dass
ich
kein
Haus
hab,
doch
ein
besetztes
mir
Dach
gibt
Y
que
aúnque
no
trabaje
y
lo
hize,
lo
ilegal
es
mi
sustento
Und
dass
ich
nicht
arbeite,
doch
Illegalität
mein
Leben
hält
Y
aunque
me
cage
y
cage
de
hambre
Und
wenn
ich
mich
einscheiße
und
hungere
Y
vaya
aveces
a
tribunales
Und
manchmal
vor
Gericht
stehe
Por
mis
compas,
por
mi
mismo
o
el
compa
de
un
conocido
Für
meine
Jungs,
für
mich
oder
den
Kumpel
eines
Bekannten
Hoy
no
cambio
la
familia,
ni
la
vida
que
he
creado
Tausche
ich
heute
nicht
die
Familie,
noch
das
Leben,
das
ich
schuf
Ni
por
el
dinero
del
mundo
cambiaría
lo
acabado
Noch
für
alles
Geld
der
Welt,
was
ich
geschafft
hab
Ni
el
sename,
ni
la
cana,
me
lograron
agarrar
Weder
Jugendamt
noch
Knast
konnten
mich
kriegen
Espero
eso
continué
hasta
el
más
crudo
final
Ich
hoffe,
das
bleibt
so
bis
zum
bitteren
Ende
Más
de
20
años
pesan
y
las
balas
que
no
atinan
Über
20
Jahre
drücken,
und
die
Kugeln,
die
verfehlen
Que
en
la
villa
o
en
lo
hermida
cobren
un
moyano
más
Dass
in
der
Villa
oder
Hermida
noch
ein
Moyano
fällt
Y
asi
esperó
que
mis
días
terminen
en
el
valz
Und
so
hoff
ich,
dass
meine
Tage
im
Walzer
enden
De
la
muerte
y
los
que
libres
se
enamoran
de
su
faz
Des
Todes
und
der
Freien,
die
sich
in
sein
Antlitz
verlieben
Para
asi
acabar
el
cuento
de
quien
su
vida
hizo
suya
Um
so
die
Geschichte
dessen
zu
beenden,
der
sein
Leben
nahm
Y
decidió
romper
el
huevo
y
ponerse
a
volar
Und
beschloss,
das
Ei
zu
durchbrechen
und
zu
fliegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Lartiga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.