Текст и перевод песни Demian - Y Si Toca...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Si Toca...
And If It's Time...
Hay
veces
en
que
me
siento
a
escribir
There
are
times
when
I
sit
down
to
write
Y
ya
no
se
en
que
más
pensar
And
I
no
longer
know
what
to
think
Sabiendo
que
allá
afuera
estay
Knowing
that
you're
out
there
Pero
que
en
verdad
ya
ni
resperai
But
you're
not
really
waiting
anymore
Ya
no
hay
más,
solo
hay
dolor
There's
nothing
left,
only
pain
Solo
tristeza
en
tu
habitación
Only
sadness
in
your
room
Que
sucedió,
que
te
paso
What
happened
to
you,
what
happened
to
you
Entiendo
que
el
mundo
es
un
asco
y
que
ahoga
en
dolor
I
understand
that
the
world
is
a
piece
of
shit
and
that
it
drowns
in
sorrow
Que
es
triste
el
nacer
y
ver
desfallecer
That
it's
sad
to
be
born
and
see
every
living
thing
die
A
toda
la
flora
y
la
fauna
y
a
quien
crees
querer
All
the
flora
and
fauna
and
the
people
you
love
¿Siempre
a
sido
asi?
o
¿es
que
ahora
es
tan
gris?
Has
it
always
been
like
this,
or
is
it
just
so
gray
now?
No
me
trago
la
farsa
que
a
la
flor
más
bella
arranquen
del
jardín
I
don't
swallow
the
lie
that
the
most
beautiful
flower
is
ripped
from
the
garden
Tan
pálido
y
gris,
tan
turbio
es
el
bis
So
pale
and
gray,
the
encore
is
so
murky
Adonde
esta
el
fuego
y
el
fuck
the
police
Where's
the
fire
and
the
"fuck
the
police"?
Dime
que
paso,
¿fueron
las
drogas
o
el
alcohol?
Tell
me
what
happened,
was
it
the
drugs
or
the
alcohol?
No
todo
es
blanco,
ni
negro,
recuerda
porfavor
It's
not
all
black
and
white,
remember
please
Y
si
toca
la
muerte
la
puerta
And
if
death
comes
knocking
at
the
door
Procure
que
llegue
bien
puesta
Make
sure
it
comes
well-dressed
Porque
mi
vida
se
ira
peleando
Because
my
life
will
go
out
fighting
Mi
victoria
contra
este
sistema
nefasto
My
victory
against
this
cursed
system
Y
si
toca
la
muerte
tu
puerta
And
if
death
comes
knocking
at
your
door
Espero
tu
vida
no
haya
estado
en
venta
I
hope
your
life
hasn't
been
for
sale
Porque
aun
te
veo
y
creo
mi
hermano
Because
I
still
see
you
and
I
believe
my
brother,
Que
la
sociedad
aun
no
te
ha
acabado
(Te
ha
acabado)
That
society
hasn't
finished
you
off
yet
(Has
finished
you
off)
Y
si
toca
la
muerte
la
puerta
And
if
death
comes
knocking
at
the
door
Que
sepa
que
yo
no
estoy
en
venta
Let
it
know
that
I
am
not
for
sale
Mi
vida
sera
mi
victoria
My
life
will
be
my
victory
Que
la
sociedad
se
busque
otra
y
corra
Let
society
find
someone
else
and
run
Y
si
toca
la
muerte
la
puerta
And
if
death
comes
knocking
at
the
door
Que
sepa
que
yo
no
estoy
en
venta
Let
it
know
that
I
am
not
for
sale
Mi
vida
sera
mi
victoria
My
life
will
be
my
victory
Que
la
sociedad
se
busque
otra
y
corra
Let
society
find
someone
else
and
run
Y
sin
más
puedo
recordar
And
without
more,
I
can
remember,
Toda
esa
rabia
que
sentimos
al
atacar
All
that
rage
we
felt
when
we
attacked,
Todas
esas
risas
de
complicidad
All
those
laughs
of
understanding,
En
el
delirio
del
vivir
y
matar
In
the
madness
of
living
and
killing.
¿Y
que
pasa?
¿vas
claudicar?
What's
happened?
Are
you
going
to
surrender?
¿Y
que
pasa
si
mañana
no
hay?
What
about
if
there
is
no
tomorrow?
Recuerda
mi
hermano
aun
estoy
acá
Remember
my
brother,
I
am
still
here
Recuerda
hermano
aun
estoy
acá
Remember
brother,
I
am
still
here
¿Y
que
pasa?
¿vas
claudicar?
What's
happened?
Are
you
going
to
surrender?
¿Y
que
pasa
si
mañana
no
hay?
What
about
if
there
is
no
tomorrow?
Recuerda
aun
estoy
acá
Remember,
I
am
still
here
Recuerda
hermano
aun
estoy
acá
Remember
brother,
I
am
still
here
Y
si
toca
la
muerte
la
puerta
And
if
death
comes
knocking
at
the
door
Que
sepa
que
yo
no
estoy
en
venta
Let
it
know
that
I
am
not
for
sale
Mi
vida
sera
mi
victoria
My
life
will
be
my
victory
Que
la
sociedad
se
busque
otra
y
corra
Let
society
find
someone
else
and
run
Y
si
toca
la
muerte
la
puerta
And
if
death
comes
knocking
at
the
door
Que
sepa
que
yo
no
estoy
en
venta
Let
it
know
that
I
am
not
for
sale
Mi
vida
sera
mi
victoria
My
life
will
be
my
victory
Que
la
sociedad
se
busque
otra
y
corra
(Y
corra)
Let
society
find
someone
else
and
run
(And
run)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Lartiga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.