Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
yanım
eş
dost,
öyle
yalnızım
ki
Вокруг
друзья,
а
я
так
одинок,
Yokluğun
bir
acı
nefes
Твое
отсутствие
— горькое
дыхание.
Kupkuru
ayaz,
bir
yanmışım
ki
Сухой
мороз,
я
словно
сгорел,
Dudaklarım
kilit,
göğsüm
kafes
Губы
замкнуты,
грудь
— клетка.
Hep
farkındaydım,
seni
çoktan
kaybetmiştim
Я
всегда
знал,
что
давно
тебя
потерял,
İtiraf
edemedim,
kendime
yediremedim
Не
мог
признаться,
не
мог
смириться.
Ben
hiç
eğilmedim,
düğümlendi
sözlerim
Я
никогда
не
склонялся,
слова
мои
запутались,
"Gitme,
dur,
gitme"
diyemedim,
diyemedim
Не
смог
сказать:
"Не
уходи,
стой,
не
уходи",
не
смог.
Nasıl
unutmalı,
öyle
güzeldin
ki
Как
тебя
забыть,
ты
была
так
прекрасна,
Yokluğun
bir
acı
nefes
Твое
отсутствие
— горькое
дыхание.
Yaz
güneşinde
deniz
kokulum
Моя
благоухающая
морем
в
летнем
солнце,
Eteklerin
rüzgârda
ince
ince
Твои
юбки
развевались
на
ветру
так
нежно.
Hep
farkındaydım,
seni
çoktan
kaybetmiştim
Я
всегда
знал,
что
давно
тебя
потерял,
İtiraf
edemedim,
kendime
yediremedim
Не
мог
признаться,
не
мог
смириться.
Ben
hiç
eğilmedim,
düğümlendi
sözlerim
Я
никогда
не
склонялся,
слова
мои
запутались,
"Gitme,
dur,
gitme"
diyemedim,
diyemedim
Не
смог
сказать:
"Не
уходи,
стой,
не
уходи",
не
смог.
Hep
farkındaydım,
seni
çoktan
kaybetmiştim
Я
всегда
знал,
что
давно
тебя
потерял,
İtiraf
edemedim,
kendime
yediremedim
Не
мог
признаться,
не
мог
смириться.
Ben
hiç
eğilmedim,
düğümlendi
sözlerim
Я
никогда
не
склонялся,
слова
мои
запутались,
"Gitme,
dur,
gitme"
diyemedim,
diyemedim
Не
смог
сказать:
"Не
уходи,
стой,
не
уходи",
не
смог.
"Gitme"
diyemedim,
diyemedim
Не
смог
сказать:
"Не
уходи",
не
смог.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Demir Demirkan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.