Demirhan Baylan - Her Kesimden Kurtulan Adam - перевод текста песни на немецкий

Her Kesimden Kurtulan Adam - Demirhan Baylanперевод на немецкий




Her Kesimden Kurtulan Adam
Der Mann, der aus allen Schichten entkam
Yürüyüşe çıktım barlar sokağında
Ich ging spazieren in der Straße der Bars
Tuhaf insanların arasında
Zwischen seltsamen Leuten
Takılıp kaldım aynı mekanda
Ich blieb am selben Ort hängen
Saklanırım yalancı oyununda
Ich verstecke mich im lügnerischen Spiel
Yine para bitmiş saygın tuzağında
Schon wieder ist das Geld alle in der Falle des Ansehens
Yanımda bir dostum var uzağımda
Neben mir ist ein Freund, weit weg von mir
Diyor ki "geçelim Taksim′e bu gece"
Er sagt: "Lass uns heute Nacht nach Taksim gehen"
Bizi kurtaracak rakı masasında
Der Rakı-Tisch wird uns retten
Daha dün içtik ama yine içicez
Wir haben erst gestern getrunken, aber wir werden wieder trinken
Mümkünse kendimizden geçicez
Wenn möglich, werden wir uns verlieren
Yatıcaz kalkıcaz yine unutucaz
Wir werden schlafen, aufwachen, wieder vergessen
Kuşlar ötmez mi sarhoş olmadan?
Singen die Vögel nicht, ohne betrunken zu sein?
Ben, herkesim ben
Ich, ich bin jeder
Ben, her kesimden
Ich, aus jeder Schicht
Kurtulan ben
Der Entkommene bin ich
Oturuşa geçtim barlar sokağında
Ich setzte mich hin in der Straße der Bars
Yeri yine değişmemiş solmuşların
Der Platz der Verwelkten hat sich wieder nicht geändert
Muhabbet koyulaştı sonuç, karar şu:
Das Gespräch vertiefte sich, das Ergebnis, die Entscheidung ist:
Bir birayla iki kız tavlanmaz
Mit einem Bier kann man keine zwei Mädchen abschleppen
Hollywood'dan öğrendiğim aşkların
Die Lieben, die ich aus Hollywood gelernt habe
Uygulaması var tam karşımda
Ihre Anwendung ist genau vor mir
Yeri dolmaz bütün o eski aşıkların
Der Platz all dieser alten Liebenden ist unersetzlich
Gözleri var hayatımda
Ihre Augen sind in meinem Leben
Çirkin erkek yoktur aslında
Eigentlich gibt es keinen hässlichen Mann
Sadece fakir erkekler vardır
Es gibt nur arme Männer
Ben olanı aktardım suçlu değilim
Ich habe nur berichtet, was ist, ich bin nicht schuldig
Selam olsun bakımsız kadınlar
Gruß an die ungepflegten Frauen
Ben, herkesim ben
Ich, ich bin jeder
Ben, her kesimden
Ich, aus jeder Schicht
Kurtulan ben
Der Entkommene bin ich
Yakalandım ona sarhoş anında
Ich wurde von ihr erwischt, in einem betrunkenen Moment
Dedi ki "lütfen müziği bırakma"
Sie sagte: "Bitte hör nicht auf mit der Musik"
"Bırakmam" dedim ben çok güçlüyüm
"Ich höre nicht auf", sagte ich, "ich bin sehr stark"
"Hiç şüphem yok" dedi ama sakın bırakma
"Ich habe keine Zweifel", sagte sie, "aber hör bloß nicht auf"
"Halktan kopmuşsun" diyordu
"Du hast dich vom Volk entfremdet", sagte sie
Halk "çoktan kokmuş" diyordum
"Das Volk ist längst verdorben", sagte ich
"Herkes şizofren bir sen normalsin" dedi
"Jeder ist schizophren, nur du bist normal", sagte sie
Yol yarınlandı, dedi "hormonlar"
Der Weg war zur Hälfte geschafft, sie sagte "Hormone"
Oturup kaldın, çocuk kucağında
Du sitzt fest, das Kind auf dem Schoß
Daha ne kadar yalan istersin?
Wie viele Lügen willst du noch?
Dedi "konuş, ben yeterince sarhoşum zaten"
Sie sagte: "Sprich, ich bin sowieso schon betrunken genug"
Herkes çirkin bir sen güzelsin
Jeder ist hässlich, nur du bist schön
Ben, herkesim ben
Ich, ich bin jeder
Ben, her kesimden
Ich, aus jeder Schicht
Kurtulan ben
Der Entkommene bin ich
Çok konuşan çok hata yaparmış
Wer viel redet, macht viele Fehler, sagt man
Acaba anlamlıları var mı?
Gibt es wohl welche mit Bedeutung?
Çenem düştü sayende, güzellik
Dank dir ist mir die Zunge locker geworden, Schönheit
Acaba bir geleceğimiz var mı?
Haben wir wohl eine Zukunft?
Şehr-i İstanbul büyücek bir hastalık
Die Stadt Istanbul ist eine große Krankheit
Herkeşler doktor doktor dolaşır
Alle laufen von Arzt zu Arzt
Şehr-i İstanbul güzelce bir kadın
Die Stadt Istanbul ist eine schöne Frau
Aşık edip yapayalnız bırakır
Sie macht verliebt und lässt einen ganz allein zurück
Solcuydum eskiden sol bitti
Früher war ich links, die Linke ist vorbei
Para lazım sen yeter ki emret
Geld wird gebraucht, du musst nur befehlen
Böylece anlattım ona her şeyi
So erzählte ich ihr alles
Dedi ki "biraz benden bahset"
Sie sagte: "Erzähl ein bisschen von mir"
Ben, herkesim ben
Ich, ich bin jeder
Ben, her kesimden
Ich, aus jeder Schicht
Kurtulan ben
Der Entkommene bin ich
Herkes oyuncu artık şehirde
Jeder ist jetzt Schauspieler in der Stadt
Rol çalacak göz süzeceklerdir
Sie werden Rollen stehlen, Blicke zuwerfen
Böyle olsun istemezdim
Ich wollte nicht, dass es so ist
Dedi ki "sinemacıyım ben de"
Sie sagte: "Ich bin auch Filmemacherin"
Anladım tartışma çıkacak gibi
Ich verstand, dass es wohl Streit geben würde
Çevirmek lazım kazı geç olmadan
Man muss das Ruder herumreißen, bevor es zu spät ist
"Aslında reklamcılık en büyük sorun"
"Eigentlich ist die Werbung das größte Problem"
Dedi "şöhret olamadım tabi"
Sie sagte: "Ich bin natürlich nicht berühmt geworden"
Valla dedim aslında haklısın
Wahrhaftig, sagte ich, eigentlich hast du recht
Bana yardımcı olacak mısın?
Wirst du mir helfen?
Dedi "ben bu aralar çok meşgulum kusuruma bakma
Sie sagte: "Ich bin zurzeit sehr beschäftigt, entschuldige bitte
Ama ne olur müziği bırakma"
Aber bitte hör nicht auf mit der Musik"
Ben, herkesim ben
Ich, ich bin jeder
Ben, her kesimden
Ich, aus jeder Schicht
Kurtulan ben
Der Entkommene bin ich
Baktım ki işler sarpa sarıyor
Ich sah, dass die Dinge kompliziert wurden
Pembe gözler bir başkasını arıyor
Die rosaroten Augen suchen nach jemand anderem
"Kedileri sever misin? Benim kedim var"
"Magst du Katzen? Ich habe eine Katze"
"Burcun nedir? Nasılmış oralar?"
"Was ist dein Sternzeichen? Wie ist es da so?"
Öyle bir baktı ki duvara tosladım?
Sie schaute mich so an, bin ich gegen die Wand gelaufen?
Sordum "kızgın mısın yoksa?"
Ich fragte: "Bist du wütend?"
"Yok" dedi hayretler içinde bakıyormuş
"Nein", sagte sie, sie schaue voller Verwunderung
Komikmişim çabaladığında
Ich sei komisch, wenn ich mich anstrenge
Dedim "çabalamam ben aslında"
Ich sagte: "Eigentlich strenge ich mich nicht an"
Dedi "anlat anlat külahım dinlesin"
Sie sagte: "Erzähl, erzähl, das glaubt dir doch keiner"
"Her halinden belli çok yalnızsın bu gece
"An allem merkt man, dass du heute Nacht sehr einsam bist
Eminim beni öpmek istersin"
Ich bin sicher, du möchtest mich küssen"
Ben, herkesim ben
Ich, ich bin jeder
Ben, her kesimden
Ich, aus jeder Schicht
Kurtulan ben
Der Entkommene bin ich
Açık saçık sözlüymüşsün vesselam
Du sprichst also offenherzig, meine Güte
Ama muhtemelen rol yapıyorsun
Aber wahrscheinlich spielst du eine Rolle
Dedi "ne kadarda şüpheci çalgıcı"
Sie sagte: "Was für ein misstrauischer Musiker"
Bil ki inanmak oyunun bir parçası
Wisse, dass Glauben Teil des Spiels ist
Madem beni ele geçirmeye çok yakınsın
Da du kurz davor bist, mich zu erobern
Konuyu değiştirmek lazım
Muss ich das Thema wechseln
Yakalanmak istemem gerekçelere gerçeklere
Ich will nicht den Gründen, den Wahrheiten erliegen
Şah mat yapacak güçte kadınsın
Du bist eine Frau, stark genug für ein Schachmatt
Dedi "seni eve atıcam ama bilemiyorum bu akşam"
Sie sagte: "Ich werde dich mit nach Hause nehmen, aber ich weiß nicht, ob heute Abend"
Birden daha iyi hissettim ben kendimi
Plötzlich fühlte ich mich besser
Dedi "seni eve atıcam ama başka bir akşam"
Sie sagte: "Ich werde dich mit nach Hause nehmen, aber an einem anderen Abend"
Daha beter, zayıf hissedince kendini
Noch schlimmer, wenn man sich schwach fühlt
Ben, herkesim ben
Ich, ich bin jeder
Ben, her kesimden
Ich, aus jeder Schicht
Kurtulan ben
Der Entkommene bin ich
Ebelendik işte durup dururken
Da sind wir also unversehens erwischt worden
Bari şair ayağına yatayım dedim
Wenigstens versuche ich mal den Dichter zu spielen, sagte ich
"Sen şair değilsin ki çalgıcı"
"Du bist doch kein Dichter, Musiker"
Dedi "daha yeni tanıştık zaten"
Sie sagte: "Wir haben uns doch gerade erst kennengelernt"
Kafiye kurdum, bu bir şiir değil mi?
Ich habe gereimt, ist das kein Gedicht?
"Yok öyle ucuzlatma bu işi
"Nein, mach die Sache nicht so billig
Sen erkeksin bense bir dişi
Du bist ein Mann und ich bin ein Weib
Bu oyun başından belli"
Dieses Spiel war von Anfang an klar"
Belli mi olur aramız düzelir belki
Wer weiß, vielleicht verstehen wir uns doch noch besser
"Aramız bozuk değil ki"
"Wir verstehen uns doch nicht schlecht"
Ben yine kuşku içinde kalmışım
Ich blieb wieder im Zweifel zurück
Dedi "oynamak güzel sevimli tilki"
Sie sagte: "Spielen ist schön, du niedlicher Fuchs"
Ben, herkesim ben
Ich, ich bin jeder
Ben, her kesimden
Ich, aus jeder Schicht
Kurtulan ben
Der Entkommene bin ich
Sararınca günler, sayfalar
Wenn die Tage, die Seiten vergilben
Yalvaracaksın yanımda kal
Wirst du flehen, bei mir zu bleiben
Dolaşıp dönecek attığın palavralar
Die Lügen, die du erzählt hast, werden umherirren und zurückkehren
Biri bana böyle demişti
Jemand hatte mir das mal gesagt
Demişti de ben anlamamışım
Hatte es gesagt, aber ich hatte es nicht verstanden
Fikri sabite saplanmışım (sabit fikir yani)
Ich war auf eine fixe Idee fixiert (also eine fixe Idee)
Yanılıp da bir gün olsun gülmedim
Ich habe mich geirrt und nicht einen Tag gelacht
Beni biraz güldürüver dedim
Bring mich ein bisschen zum Lachen, sagte ich
"Gidiyorum" dedi "hoşçakal"
"Ich gehe", sagte sie, "lebe wohl"
Dur dedim, daha kapanışa bir tek var
Warte, sagte ich, es gibt noch einen letzten Drink bis zum Schluss
"Sen at tekini ve beni unutma
"Trink du deinen letzten und vergiss mich nicht
Son sözüm lütfen müziği bırakma"
Mein letztes Wort: Bitte hör nicht auf mit der Musik"
Ben, herkesim ben
Ich, ich bin jeder
Ben, her kesimden
Ich, aus jeder Schicht
Kurtulan ben
Der Entkommene bin ich
Birileri gelir ve birileri gider durmadan
Einige kommen und einige gehen immerzu
Birileri doğar ve birileri ölür durmadan
Einige werden geboren und einige sterben immerzu
Birileri sever ve birileri döver durmadan
Einige lieben und einige schlagen immerzu
İşte bu yüzden müziği bırakma
Genau deshalb hör nicht auf mit der Musik
Birileri verir ve birileri alır durmadan
Einige geben und einige nehmen immerzu
Birileri güler ve birileri ağlar durmadan
Einige lachen und einige weinen immerzu
Birileri duyar ve birileri duymaz durmadan
Einige hören und einige hören nicht immerzu
İşte bu yüzden müziği bırakma
Genau deshalb hör nicht auf mit der Musik
Birileri bakar ve birileri kaçar durmadan
Einige schauen hin und einige fliehen immerzu
Birileri içer ve birileri geçer durmadan
Einige trinken und einige vergehen immerzu
Birileri anlar birileri susar durmadan
Einige verstehen, einige schweigen immerzu
İşte bu yüzden müziği bırakma
Genau deshalb hör nicht auf mit der Musik
Ama beni bırak
Aber lass mich
Beni bırak
Lass mich
Beni bırak
Lass mich
Beni bırak
Lass mich
Peki
Okay





Авторы: Demirhan Baylan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.