Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bahanem
yok,
rahat
dur
У
меня
нет
оправданий,
успокойся,
Der
bi'
çok
patavatsız.
Говорят
многие,
бестактные.
Bilmiyo'sun
yaram
tuz.
Ты
не
знаешь,
моя
рана
— соль.
Hep
aynısınız,
tutmaz.
Все
вы
одинаковые,
не
прокатит.
Yüksek
gelir
rampa
Доход
высокий,
как
трамплин,
Ah
yo
kara
mamba
Ах
ты,
чёрная
мамба.
Say
wow
ekip
murda
«Вау»,
— говорит
команда,
— «убийство».
Yaz-boz
çok
aranma
ey!
Много
возни,
не
ищи
меня!
Semt
sakini
piçi,
ver
emaneti
gidim
Местный
хулиган,
дай
мне
поручение,
я
пойду.
Ne
ispatı
bu
richi?
Что
это
за
богатенькая
штучка?
Kasık
altına
sicil,
döker
abisi
4 köşe
pusula
Под
ребро
— пуля,
брат
разложит
по
четырём
сторонам
света,
Bu
sıralar
boş
geçip
uyuma
В
последнее
время
только
и
делаю,
что
сплю.
Attığım
fors
esiyo'
seni
petito
Мой
напор
сдувает
тебя,
малышка,
Dirisine
caz
yok,
it
kemik
arıyor
Для
живого
джаза
нет
места,
собака
ищет
кости.
Ele
veriyor
mu
seni
telefon
Выдаёт
ли
тебя
телефон?
Yaz
bir
bar
kapkaç
bu
yine
telef
ol
Напиши
один
куплет,
ограбление,
это
снова
провал.
Deniz
melodi
ve
drum
feribot
Морская
мелодия
и
барабанный
паром,
Elime
bir
iki
doğru
geçince,
gerilme,
didindin
Как
только
один-два
правильных
попадут
мне
в
руки,
не
напрягайся,
ты
старалась.
Kaç
saat
büründün
bilince,
bir
hiçsin
daşşağım
yeraltı
benimle
Сколько
часов
ты
была
в
сознании,
ты
ничтожество,
моя
малышка,
подземелье
со
мной.
Yazarım
sözleri
bak
10
dakika
içinde
Я
напишу
текст,
смотри,
за
10
минут.
En
basit
punchım
gidip
gelir
10
dakika
içinde
Мой
самый
простой
панчлайн
приходит
и
уходит
за
10
минут.
Yükselirken
bakmam
hiç
aşağıya
Поднимаясь,
я
не
смотрю
вниз,
Kafamda
kurduysam
basbayağı
Если
я
что-то
задумал,
то
всерьез.
Pardon,
pardon,
pardon
Прости,
прости,
прости,
Pardon,
pardon,
pardon
Прости,
прости,
прости.
Omzuma
naaşın,
kalem
yazıyordu
saygı,
Твоё
тело
на
моих
плечах,
ручка
писала
с
уважением,
Kendime
saydım.
Я
сам
себе
отсчитывал.
Bitmedi
kahrın,
rahatım
gevşeğe
batar
Твоя
печаль
не
закончилась,
мой
комфорт
топит
лень,
Korkmazsan
ekrana
saldır.
Если
не
боишься,
нападай
на
экран.
Okurum
yaranıza
acı
dağılır
Я
прочту,
и
боль
распространится
по
твоей
ране,
Boşa
bağırır,
buna
nazır
çocuklar
Напрасно
кричит,
дети
смотрят
на
это,
Çok
delikanlı
da
saçı
bağlı
Очень
крутой,
но
с
косичкой.
Sakinim
adi,
bu
talihin
hali
Мой
район
— жестокий,
это
состояние
судьбы,
Tarihî
çeviriyor
saatime
ani
varıyo'du
Исторический
поворот,
на
моих
часах
время
поджимало,
Taktik
kafamda
takdir
et
Тактика
в
моей
голове,
оцени.
Taklitsiniz
eziyor
bu
katil.
Вы
— подделки,
этот
убийца
вас
раздавит.
Canti,
hesap
kaldıysa
napi'm
Дорогая,
если
остался
счёт,
что
мне
делать?
Rabbim,
ulaştıkça
sanki
daha
değil
Господи,
чем
больше
я
достигаю,
тем
кажется,
что
это
ещё
не
то.
Bass
tiz
gibi
tnt
ve
karbon
Как
бас
и
высокие
частоты,
тротил
и
углерод,
Night
ol
naylon
Ночь,
нейлон.
Tatava
eşgal
cruw
Шумная
компания,
Kapama,
es
tam
tur
Не
закрывай,
это
полный
круг,
Babana
destan
sun
Посвящу
твоему
отцу
легенду,
Sapıtamam
Не
могу
сбиться
с
пути,
Kafası
rahat
kurdun
Ты
успокоилась,
Pazara
makam
kurdum
Я
построил
себе
место
на
рынке,
Parana
zarar
vurdu
Нанес
ущерб
твоим
деньгам.
Yükselirken
bakmam
hiç
aşağıya
Поднимаясь,
я
не
смотрю
вниз,
Kafamda
kurduysam
basbayağı
Если
я
что-то
задумал,
то
всерьез.
Pardon,
pardon,
pardon
Прости,
прости,
прости,
Pardon,
pardon,
pardon
Прости,
прости,
прости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Okan Demir
Альбом
Pardon
дата релиза
14-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.