Текст и перевод песни Demjén Ferenc - Kihült Üres Kocsmák Asztalánál
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kihült Üres Kocsmák Asztalánál
Empty Tables in Cold, Empty Bars
Ugyanott
van
az
asztal
és
ott
van
a
szék.
The
table
and
chair
are
still
there,
Ugyanúgy
hiányzol
nekem,
senki
sem
ül
kihűlt
helyeden.
My
heart
aches
just
the
same,
no
one
can
fill
the
spot
where
you
sat.
Tudom
jól,
valahol
tőlem
messzire
jársz.
I
know
full
well
that
you're
somewhere
far
away.
Itt
van
a
pohár
az
asztalon,
és
bennem
a
fájdalom,
ne
bánd,
ne
bánd!
The
glass
sits
on
the
table
before
me,
and
within
me,
a
deep
pain,
but
spare
me,
spare
me!
Lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm,
lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm:
Perhaps
I
must
realize,
perhaps
I
must
realize:
Lehet,
hogy
rájöttem
már
rég,
amit
nem
mondhattam
még,
te
is
titkoltad
talán...
Perhaps
I've
known
for
a
long
time
what
I
couldn't
say
yet,
perhaps
you
were
hiding
it
too...
Te
mindig
más
voltál
mint
én,
most
csak
borzolsz,
mint
a
szél,
You
were
always
different
from
me,
now
you
only
make
me
shiver
like
the
wind,
Üres
kocsmák
asztalán,
kihűlt
üres
kocsmák
asztalán.
At
the
empty
tables
of
deserted
bars,
the
empty,
deserted
tables
of
deserted
bars.
Feléd
nyúlhat
egy
kéz,
segít
bárhova
mész.
A
hand
may
reach
out
for
you,
helping
you
wherever
you
may
go.
Addig
a
pohár
az
asztalon,
s
enyhül
a
fájdalom,
talán,
talán...
Until
then,
the
glass
stands
on
the
table,
and
my
pain
may
ease,
perhaps,
perhaps...
Lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm,
lehet,
hogy
rá
kell
jönnöm:
Perhaps
I
must
realize,
perhaps
I
must
realize:
Lehet,
hogy
rájöttem
már
rég,
amit
nem
mondhattam
még,
te
is
titkoltad
talán...
Perhaps
I've
known
for
a
long
time
what
I
couldn't
say
yet,
perhaps
you
were
hiding
it
too...
Te
mindig
más
voltál
mint
én,
most
csak
borzolsz,
mint
a
szél,
You
were
always
different
from
me,
now
you
only
make
me
shiver
like
the
wind,
Üres
kocsmák
asztalán,
kihűlt
üres
kocsmák
asztalán.
At
the
empty
tables
of
deserted
bars,
the
empty,
deserted
tables
of
deserted
bars.
Lehet,
hogy
rájöttem
már
rég,
amit
nem
mondhattam
még,
te
is
titkoltad
talán...
Perhaps
I've
known
for
a
long
time
what
I
couldn't
say
yet,
perhaps
you
were
hiding
it
too...
Te
mindig
más
voltál
mint
én,
most
csak
borzolsz
mint
a
szél,
You
were
always
different
from
me,
now
you
only
make
me
shiver
like
the
wind,
Üres
kocsmák
asztalán,
kihűlt
üres
kocsmák
asztalán.
At
the
empty
tables
of
deserted
bars,
the
empty,
deserted
tables
of
deserted
bars.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: holló józsef
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.