Текст и перевод песни Demjén Ferenc - Mosolyod Börtönében
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mosolyod Börtönében
В плену твоей улыбки
Rád
nézek
és
mosolyogsz
néha
rám
Смотрю
на
тебя,
и
ты
иногда
улыбаешься
мне,
S
én
látom,
túl
a
szemeden
lelked
vidám
И
вижу,
что
за
твоими
глазами
душа
твоя
ликует.
Olyan
tiszta
még
a
szerelem,
bízzál
hát
Так
чиста
ещё
любовь,
так
верь
же,
Nincs
árnyék
még
a
szíveden,
ne
is
várd
Нет
тени
в
твоём
сердце,
и
не
жди
её.
De
ne
felejtsd
el
azt,
van
még,
ki
más
utakat
jár
Но
не
забывай,
есть
и
те,
кто
другими
путями
идёт,
Mosolyodat
szórd
hát
szét,
van
ki
erre
vár
Свою
улыбку
дари
всем,
кто
её
ждёт.
Otthonunk
úgysincs
még,
hazánk
a
mindenség
Ведь
дома
у
нас
ещё
нет,
наш
дом
— вся
вселенная,
Mosolyod
szórd
hát
szerte
szét!
Свою
улыбку
дари
всем!
Hát
láss
meg
és
mosolyogj
néha
rám
Так
заметь
меня
и
улыбнись
мне
хоть
иногда,
Ígérem,
nem
percekig
leszek
vidám
Обещаю,
я
не
на
мгновение
стану
весел.
Ha
lehet,
nézz
rám
(nézz
rám,
nézz
rám)
Если
можешь,
взгляни
на
меня
(взгляни
на
меня,
взгляни
на
меня)
és
hozz
nekem
ha
lehet,
и
принеси
мне,
если
можешь,
Egy
új
és
tiszta
eget,
mert
kell
(mert
kell,
mert
kell)
Новое
и
чистое
небо,
ведь
оно
мне
нужно
(нужно,
нужно)
S
te
tudod
hogyan
tegyed!
И
ты
знаешь,
как
это
сделать!
De
sose
felejtsd
el,
hogy
van
még,
ki
más
utakon
jár
Но
никогда
не
забывай,
что
есть
и
те,
кто
другими
путями
идёт,
Mosolyodat
szórd
hát
szét,
van
ki
erre
vár
Свою
улыбку
дари
всем,
кто
её
ждёт.
Otthonunk
úgysincs
még,
hazánk
a
mindenség
Ведь
дома
у
нас
ещё
нет,
наш
дом
— вся
вселенная,
Mosolyod
szórd
hát
szerte
szét
Свою
улыбку
дари
всем.
Így
leszek
boldog
csak
Только
так
я
буду
счастлив
S
nem
leszek
többé
rab
И
не
буду
больше
рабом,
Bár
mosolyod
rég
börtönben
tart
Хотя
твоя
улыбка
давно
держит
меня
в
плену.
Szemed
a
két
ablak
Твои
глаза
— два
окна,
Lehunyod,
mégsem
vak
Закроешь
их,
но
не
ослепнешь.
Mosolyogj,
s
bent
is
él
a
Nap
Улыбнись,
и
внутри
тоже
засияет
солнце.
Otthonunk
úgysincs
még,
hazánk
a
mindenség
Ведь
дома
у
нас
ещё
нет,
наш
дом
— вся
вселенная,
Mosolyod
szórd
hát
szerte
szét
Свою
улыбку
дари
всем.
Így
leszek
boldog
csak
Только
так
я
буду
счастлив
S
nem
leszek
többé
rab
И
не
буду
больше
рабом,
Bár
mosolyod
rég
börtönben
tart
Хотя
твоя
улыбка
давно
держит
меня
в
плену.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.