Текст и перевод песни Demjén Ferenc - Védem a szemem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Védem a szemem
Берегу свои глаза
Védem
a
szememet
jobban,
mint
mást
Берегу
свои
глаза
больше
всего,
Titkolom,
ha
lehet,
sose
lásd
Скрываю,
если
можно,
чтоб
ты
не
увидела,
Ne
láss,
ha
szomorú,
ne
láss,
ha
sír
Не
види,
когда
грущу,
не
види,
когда
плачу,
Õ
is
annyit
lát
csak,
amit
bír
Ты
видишь
лишь
столько,
сколько
можешь
вынести.
Eltûnhet
a
sötét,
feljöhet
a
fény,
Может
исчезнуть
тьма,
может
прийти
свет,
A
szemem
úgyis
lát,
hát
mit
tehetek
én
Мои
глаза
всё
равно
видят,
что
же
мне
делать?
Rózsaszín
szemüveg,
szemüveg
mi
kék
Розовые
очки,
голубые
очки,
De
sose
legyen
vörös,
ami
ég
Но
пусть
никогда
не
будут
красными,
те,
что
горят.
Én
látok
kifelé,
befelé
nem
látsz,
Я
вижу
наружу,
внутрь
ты
не
видишь,
Én
látom
azt
a
mozit,
amit
vársz
Я
вижу
тот
фильм,
который
ты
ждешь.
Ezért
védem
a
szemem
Поэтому
берегу
свои
глаза,
Ezért
õrzöm
a
szemem
Поэтому
храню
свои
глаза,
Ezért
védem
a
szemem
Поэтому
берегу
свои
глаза,
Talán
nem
csakis
nekem
Возможно,
не
только
для
себя.
Orrodon
szemüveg
Очки
на
носу,
Körülötted
gáz
Вокруг
тебя
газ,
Csípi
már
a
szemed,
mit
csinálsz
Щиплет
глаза,
что
ты
делаешь?
Engedj
a
könnynek
Дай
волю
слезам,
Napszemuveg
kell,
Нужны
солнцезащитные
очки,
Sötét,
mint
a
pokol,
rejtsen
el
Темные,
как
ад,
пусть
спрячут.
Vele
védem
a
szemem
С
ними
берегу
свои
глаза,
Vele
õrzöm
a
szemem
С
ними
храню
свои
глаза,
Ezért
védem
a
szemem
Поэтому
берегу
свои
глаза,
Talán
nem
csakis
nekem
Возможно,
не
только
для
себя.
Hol
van,
ha
mindig
rejteni
kell,
Где
же
он,
если
его
всегда
нужно
прятать?
Miért
van,
ha
sosem
nyithatod
fel
Зачем
он,
если
ты
никогда
не
можешь
его
открыть?
Nappal,
azt
mondják
minden
igaz,
Днем,
говорят,
все
правда,
De
a
szem
lát,
azt
súgja
Но
глаза
видят,
шепчут
они,
Semmi
sem
az,
amit
vársz
Ничто
не
то,
чего
ты
ждешь.
Nem
túl
sok
mit
látsz
Ты
видишь
не
так
уж
много,
Rövid
a
lánc,
Коротка
цепь,
Én
látok
kifelé,
befelé
nem
látsz,
Я
вижу
наружу,
внутрь
ты
не
видишь,
Én
látom
azt
a
mozit,
amit
vársz,
Я
вижу
тот
фильм,
который
ты
ждешь,
A
régi
szemüveg
tele
könnyekkel
Старые
очки,
полные
слез,
Sötét,
mint
a
pokol
felejtsd
el,
Темные,
как
ад,
забудь
их.
Eltûnhet
a
sötét,
Может
исчезнуть
тьма,
Feljöhet
a
fény,
Может
прийти
свет,
A
szemem
erre
vár,
hát
mit
tehetek
én
Мои
глаза
этого
ждут,
что
же
мне
делать?
Rózsaszín
szemüveg,
szemüveg,
ami
kék
Розовые
очки,
голубые
очки,
De
sose
legyen
vörös,
ami
ég
Но
пусть
никогда
не
будут
красными,
те,
что
горят.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Menyhárt János
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.