Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Takes a Village
Es braucht ein Dorf
It's
like
I'm
living
on
death
row
Es
ist,
als
lebte
ich
im
Todestrakt
Sweating
like
a
pig
in
a
slaughterhouse
Schwitze
wie
ein
Schwein
im
Schlachthaus
The
only
thing
I'm
worried
about
is
letting
my
daughter
out
Das
Einzige,
worüber
ich
mir
Sorgen
mache,
ist,
meine
Tochter
rauszulassen
The
capitol
agenda
got
the
globe
on
pimp
mode
Die
Agenda
des
Kapitols
hat
die
Welt
im
Zuhältermodus
I
do
my
best
to
teach
her
independence
is
pivotal
Ich
tue
mein
Bestes,
ihr
beizubringen,
dass
Unabhängigkeit
entscheidend
ist
Because
in
my
opinion,
gold
digging
is
pitiful
Denn
meiner
Meinung
nach
ist
Goldgräberei
erbärmlich
It's
critical
for
me
to
help
her
get
to
her
pinnacle
Es
ist
entscheidend
für
mich,
ihr
zu
helfen,
ihren
Gipfel
zu
erreichen
The
principle
is
based
on
blatant
discrimination
Das
Prinzip
basiert
auf
offener
Diskriminierung
The
system
exists
to
keep
her
brain
on
a
slave
ship
Das
System
existiert,
um
ihr
Gehirn
auf
einem
Sklavenschiff
zu
halten
Entertainment's
full
of
sexual
innuendo
Die
Unterhaltung
ist
voller
sexueller
Anspielungen
There's
a
dirty
joke
right
in
your
daytime
game
show
Es
gibt
einen
schmutzigen
Witz
direkt
in
deiner
Tages-Gameshow
What
happened
to
the
rating
system?
Was
ist
mit
dem
Bewertungssystem
passiert?
The
Federal
Communications
Commission
Die
Federal
Communications
Commission
Seems
to
have
lost
all
discretion
Scheint
jede
Urteilsfähigkeit
verloren
zu
haben
There's
mayhem
in
the
media,
I
can't
screen
all
of
it
Es
herrscht
Chaos
in
den
Medien,
ich
kann
nicht
alles
filtern
I
refuse
to
stand
by
and
be
a
passive
part
of
it
Ich
weigere
mich,
danebenzustehen
und
ein
passiver
Teil
davon
zu
sein
The
TV
and
the
Internet
are
deviant
mediums
Fernsehen
und
Internet
sind
abweichende
Medien
Don't
ever
be
a
victim
of
blind
obedience
Sei
niemals
ein
Opfer
blinden
Gehorsams
God
help
me
I
got
kids
out
here
Gott
hilf
mir,
ich
habe
Kinder
hier
draußen
It's
a
cold
world
and
these
pirates
are
trying
to
pillage
Es
ist
eine
kalte
Welt
und
diese
Piraten
versuchen
zu
plündern
I'm
just
trying
to
block
the
wind
out
here
Ich
versuche
nur,
den
Wind
hier
draußen
abzuhalten
So
if
you
see
my
seed
slipping
remember
it
takes
a
village
Also,
wenn
du
meinen
Nachwuchs
straucheln
siehst,
denk
daran,
es
braucht
ein
Dorf
Lord
help
me
we
got
kids
out
here
Herr
hilf
mir,
wir
haben
Kinder
hier
draußen
It's
a
cold
world
and
these
pirates
are
trying
to
pillage
Es
ist
eine
kalte
Welt
und
diese
Piraten
versuchen
zu
plündern
I'm
just
trying
to
block
the
wind
out
here
Ich
versuche
nur,
den
Wind
hier
draußen
abzuhalten
So
if
you
see
a
seed
slipping
remember
it
takes
a
village
Also,
wenn
du
einen
Nachwuchs
straucheln
siehst,
denk
daran,
es
braucht
ein
Dorf
My
living
is
stressful,
I'm
fighting
off
the
strength
of
a
powerhouse
Mein
Leben
ist
stressig,
ich
kämpfe
gegen
die
Stärke
eines
Kraftpakets
And
feeling
this
anxiety,
I
really
don't
talk
about
Und
fühle
diese
Angst,
über
die
ich
wirklich
nicht
spreche
My
sun
shine,
but
all
that
glitters
ain't
gold
Mein
Sonnenschein,
aber
es
ist
nicht
alles
Gold,
was
glänzt
One
of
the
hardest
things
in
life
is
learning
when
to
say
"no"
Eines
der
schwersten
Dinge
im
Leben
ist
zu
lernen,
wann
man
„Nein“
sagt
So
they
say
it's
my
example
that
you're
probably
gonna
take
from
Man
sagt
also,
es
ist
mein
Beispiel,
dem
du
wahrscheinlich
folgen
wirst
There's
all
types
of
mistakes
and
I've
definitely
made
some
Es
gibt
alle
Arten
von
Fehlern,
und
ich
habe
definitiv
einige
gemacht
If
you
decide
to
keep
any
advice
that
I
give
Wenn
du
dich
entscheidest,
irgendeinen
Rat
anzunehmen,
den
ich
gebe
Then
never
let
the
past
define
you,
the
future
forgives
Dann
lass
dich
niemals
von
der
Vergangenheit
definieren,
die
Zukunft
vergibt
See
there's
potholes
and
pitfalls,
saints
and
swindlers
Sieh,
es
gibt
Schlaglöcher
und
Fallstricke,
Heilige
und
Schwindler
Different
perspectives
measured
by
your
brain's
experience
Unterschiedliche
Perspektiven,
gemessen
an
der
Erfahrung
deines
Gehirns
No
one
is
perfect,
the
flaws
hide
beneath
the
surface
Niemand
ist
perfekt,
die
Fehler
verbergen
sich
unter
der
Oberfläche
Use
your
eyes
to
determine
the
pedigree
of
a
person
Benutze
deine
Augen,
um
die
Herkunft
einer
Person
zu
bestimmen
Trust
your
instincts,
learn
to
filter
what
your
friends
think
Vertraue
deinen
Instinkten,
lerne
zu
filtern,
was
deine
Freunde
denken
You
could
follow,
you
could
lead
or
you
could
do
a
new
thing
Du
könntest
folgen,
du
könntest
führen
oder
du
könntest
etwas
Neues
tun
Move
a
mountain,
move
a
molehill
but
keep
on
doing
Bewege
einen
Berg,
bewege
einen
Maulwurfshügel,
aber
mach
weiter
Cuz
life's
a
trippy
troop
if
you're
moving
with
loose
shoe
strings
Denn
das
Leben
ist
eine
heikle
Tour,
wenn
du
mit
losen
Schnürsenkeln
unterwegs
bist
God
help
me
I
got
kids
out
here
Gott
hilf
mir,
ich
habe
Kinder
hier
draußen
It's
a
cold
world
and
these
pirates
are
trying
to
pillage
Es
ist
eine
kalte
Welt
und
diese
Piraten
versuchen
zu
plündern
I'm
just
trying
to
block
the
wind
out
here
Ich
versuche
nur,
den
Wind
hier
draußen
abzuhalten
So
if
you
see
my
seed
slipping
remember
it
takes
a
village
Also,
wenn
du
meinen
Nachwuchs
straucheln
siehst,
denk
daran,
es
braucht
ein
Dorf
Lord
help
me
we
got
kids
out
here
Herr
hilf
mir,
wir
haben
Kinder
hier
draußen
It's
a
cold
world
and
these
pirates
are
trying
to
pillage
Es
ist
eine
kalte
Welt
und
diese
Piraten
versuchen
zu
plündern
I'm
just
trying
to
block
the
wind
out
here
Ich
versuche
nur,
den
Wind
hier
draußen
abzuhalten
So
if
you
see
a
seed
slipping
remember
it
takes
a
village
Also,
wenn
du
einen
Nachwuchs
straucheln
siehst,
denk
daran,
es
braucht
ein
Dorf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Demmene Frierson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.