Текст и перевод песни Demon One - Votez pour moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Votez pour moi
Vote for me
J
ai
décidé
de
m'présenter
aux
élections
presidentielles
I've
decided
to
run
for
President
J
ai
mes
500
signatures,
plus
celles
de
mon
label
I
have
my
500
signatures,
plus
those
from
my
label
Avec
mon
staff
je
vais
sillonner
les
villes
et
la
campagne
With
my
staff,
I'm
going
to
crisscross
cities
and
the
countryside
J'ai
vendu
ma
maison
pour
financer
ma
campagne...
I
sold
my
house
to
finance
my
campaign...
J'ai
fait
des
t-shirts,
des
posters
à
mon
éfigie
I
made
T-shirts
and
posters
with
my
face
on
them
Votez
pour
moi
au
1er
tour
et
je
réglerai
tous
vos
soucis
Vote
for
me
in
the
first
round
and
I'll
solve
all
your
problems
Les
sondages
donnent
gagnants
Ségolène
et
Sarkozy
The
polls
put
Ségolène
and
Sarkozy
as
the
winners
J'vais
faire
preuve
de
"bravitude",
réinstaurer
la
courtoisie
I'm
going
to
show
"bravitude",
restore
courtesy
Moi
aussi,
j'ai
changé,
Français,
je
vous
ai
compris
I've
changed
too,
French
people,
I
understand
you
Faut
faire
de
la
démagogie,
c'est
un
con
qui
me
l'a
appris
You
have
to
use
demagoguery,
an
idiot
taught
me
that
Cette
année,
j'ai
décidé
de
signer
le
Pacte
Ecologique
This
year
I've
decided
to
sign
the
Ecological
Pact
De
m'afficher
chez
Drucker
pour
rassurer
l'opinion
publique
To
appear
on
Drucker
to
reassure
public
opinion
J'ai
pas
besoin
de
100
minutes
pour
te
convaincre
I
don't
need
100
minutes
to
convince
you
Rejoins
les
miens
dans
le
parti
pour
que
l'on
trinque
Join
my
party
so
we
can
drink
together
Votez
pour
moi
et
vous
paierez
moins
d'impôts
Vote
for
me
and
you'll
pay
less
tax
Si
je
suis
élu,
ce
sera
la
fête
dans
le
ghetto
If
I'm
elected,
it'll
be
a
party
in
the
ghetto
Si
vous
voulez
Eurodisney
en
bas
de
chez
vous,
VOTEZ
POUR
MOI
If
you
want
Eurodisney
down
the
street,
VOTE
FOR
ME
Besoin
de
vacances
pendant
six
mois,
vous
êtes
à
bout,
votez
pour
moi
Need
a
six-month
holiday,
you're
at
your
wit's
end,
vote
for
me
J'ai
un
programme:
plus
de
bonheur
et
moins
de
stress
dans
les
banlieues
I
have
a
programme:
more
happiness
and
less
stress
in
the
suburbs
Soyez
sans
crainte,
votez
pour
moi
et
j'ferai
de
vous
des
gens
heureux
Don't
worry,
vote
for
me
and
I'll
make
you
happy
Si
vous
voulez
travailler
moins
et
toucher
plus:
VOTEZ
POUR
MOI
If
you
want
to
work
less
and
get
paid
more:
VOTE
FOR
ME
Les
SMIC
a
3500,
plus
les
bonus
VOTEZ
POUR
MOI
The
minimum
wage
at
3500,
plus
bonuses
VOTE
FOR
ME
Moi
je
vous
promets
de
m'engager
sur
tous
les
fronts,
j'oublierai
personne
I
promise
you
I'll
fight
on
all
fronts,
I
won't
forget
anyone
Pour
vos
projets,
je
m'occuperai
de
trouver
les
fonds
I'll
take
care
of
finding
the
funds
for
your
projects
Mes
rivaux
ne
font
pas
le
poids,
j'ai
des
contacts
chez
les
medias
My
rivals
are
no
match
for
me,
I've
got
contacts
in
the
media
Moins
d'une
semaine
avant
le
scrutin,
je
vais
leur
casser
le
Baraka
Less
than
a
week
before
the
election,
I'm
going
to
break
their
Baraka
J'ai
des
photos
compromettantes
de
Bayrou
et
de
Besançenot
I've
got
compromising
photos
of
Bayrou
and
Besancenot
J'leur
ai
envoyé
deux
mannequins,
ils
sont
tombés
dans
le
panneau
I
sent
them
two
models,
they
fell
for
it
Je
suis
bronzé
et
de
bonne
humeur,
j'reviens
des
DOM
/ TOM
I'm
tanned
and
in
a
good
mood,
I'm
back
from
the
DOM
/ TOM
Demande
ce
que
tu
veux,
n'aie
pas
peur,
après
le
vote
j'te
l'donne
Ask
for
what
you
want,
don't
be
afraid,
after
the
vote
I'll
give
it
to
you
Electeurs
et
Electrices,
j'vous
promets
dix
porte-avions!
Voters,
I
promise
you
ten
aircraft
carriers!
Le
RMI
à
1 000
euros,
de
vous
traîter
comme
des
champions!
The
RMI
at
1,000
euros,
to
treat
you
like
champions!
Je
vais
faire
comme
José,
j'vais
encercler
le
Mc
DO
de
la
Cité
I'm
going
to
do
like
José,
I'm
going
to
surround
the
Mc
DO
in
the
Cité
Les
exclus
je
vais
les
appeler
à
s'révolter
I'm
going
to
call
on
the
excluded
to
revolt
Mon
Conseiller
m'a
demandé
de
sourire
sur
les
plateaux
My
advisor
told
me
to
smile
on
the
sets
D'être
gentil
avec
Ruquier,
de
l'inviter
au
resto
To
be
nice
to
Ruquier,
to
invite
him
to
a
restaurant
Ma
stratégie,
c'est
d'envoyer
le
Front
National
au
tapis
My
strategy
is
to
knock
out
the
Front
National
Comme
l'a
fait
Bernard
Tapie
Like
Bernard
Tapie
did
J'vais
m'attaquer
à
Jean-Marie
I'm
going
to
go
after
Jean-Marie
J'ai
un
programme
pour
le
ghetto,
du
sourire
et
du
boulot
I
have
a
programme
for
the
ghetto,
smiles
and
jobs
Des
vraies
vacances
pour
les
marmots,
Votez
pour
moi
et
j'srai
réglo
Real
holidays
for
the
kids,
vote
for
me
and
I'll
be
square
Si
vous
voulez
Eurodisney
en
bas
de
chez
vous,
VOTEZ
POUR
MOI
If
you
want
Eurodisney
down
the
street,
VOTE
FOR
ME
Besoin
de
vacances
pendant
six
mois,
vous
êtes
à
bout,
votez
pour
moi
Need
a
six-month
holiday,
you're
at
your
wit's
end,
vote
for
me
J'ai
un
programme:
plus
de
bonheur
et
moins
de
stress
dans
les
banlieues
I
have
a
programme:
more
happiness
and
less
stress
in
the
suburbs
Soyez
sans
crainte,
votez
pour
moi
et
je
ferai
de
vous
des
gens
heureux
Don't
worry,
vote
for
me
and
I'll
make
you
happy
Si
vous
voulez
travailler
moins
et
toucher
plus,
VOTEZ
POUR
MOI
If
you
want
to
work
less
and
get
paid
more,
VOTE
FOR
ME
Les
SMIC
a
3500,
plus
les
bonus
VOTEZ
POUR
MOI
The
minimum
wage
at
3500,
plus
bonuses
VOTE
FOR
ME
Moi
je
vous
promtes
de
m'engager
sur
tous
les
fronts,
j'oublierai
personne
I
promise
you
I'll
fight
on
all
fronts,
I
won't
forget
anyone
Pour
vos
projets,
je
m'occuperai
de
trouver
les
fonds
I'll
take
care
of
finding
the
funds
for
your
projects
Je
fais
attention
à
mon
image
I'm
careful
about
my
image
Je
suis
la
star
des
bistros
du
village
I'm
the
star
of
the
village
bistros
En
ce
moment,
je
fais
des
meetings,
j'suis
en
pleine
campagne
d'affichage
Right
now,
I'm
holding
meetings,
I'm
in
the
middle
of
a
poster
campaign
J'reviens
de
Poitou-Charente,
moi
je
suis
pour
la
proximité
I'm
back
from
Poitou-Charente,
I'm
all
about
proximity
Mes
relations
sont
importantes
du
Pas-de-Calais
au
Pyrennées...
My
relationships
are
important
from
Pas-de-Calais
to
the
Pyrenees...
J'ai
un
stand
bien
placé
au
Salon
de
l'Agriculture
I
have
a
well-placed
stand
at
the
Agricultural
Show
Mon
programme
et
mon
discours
sont
cités
comme
valeurs
sûres
My
programme
and
my
speech
are
cited
as
safe
bets
J'ai
l'intention
de
faire
des
travaux,
de
réaménager
l'Elysée
I
intend
to
carry
out
work,
to
refurbish
the
Elysée
Palace
De
m'déplacer
dans
les
lycées,
de
parler
aux
jeunes
qu'en
ont
assez
To
go
to
high
schools,
to
talk
to
young
people
who've
had
enough
Comme
ça,
on
discutera
d'éducation,
de
prévention
That
way,
we'll
discuss
education
and
prevention
J'ai
un
message
à
faire
passer
à
la
jeunesse,
à
la
Nation
I
have
a
message
for
young
people,
for
the
Nation
Mon
projet,
c'est
d'rénover
les
hôpitaux,
les
aides
médicales
My
project
is
to
renovate
hospitals
and
medical
aid
De
transformer
les
maisons
de
retraite
en
5 Etoiles...
To
transform
retirement
homes
into
5 stars...
Si
je
suis
élu,
j'annulerai
la
dette
des
pays
du
Tiers-Monde
If
I'm
elected,
I'll
cancel
the
debt
of
Third
World
countries
Je
diminuerai
les
effectifs
de
la
Police,
ainsi
que
leurs
rondes
I
will
reduce
the
number
of
police
officers
and
their
patrols
J'ai
un
tas
de
solutions
concrètes
pour
les
mères
au
foyer
I
have
a
lot
of
concrete
solutions
for
stay-at-home
mums
Votez
pour
Moi
et
je
ferai
chuter
le
prix
du
Gaz
et
de
vos
loyers
Vote
for
me
and
I'll
bring
down
the
price
of
gas
and
your
rent
Si
vous
voulez
Eurodisney
en
bas
de
chez
vous,
VOTEZ
POUR
MOI
If
you
want
Eurodisney
down
the
street,
VOTE
FOR
ME
Besoin
de
vacances
pendant
six
mois,
vous
êtes
à
bout,
votez
pour
moi
Need
a
six-month
holiday,
you're
at
your
wit's
end,
vote
for
me
J'ai
un
programme:
plus
de
bonheur
et
moins
de
stress
dans
les
banlieues
I
have
a
programme:
more
happiness
and
less
stress
in
the
suburbs
Soyez
sans
crainte,
votez
pour
moi
et
je
ferai
de
vous
des
gens
heureux
Don't
worry,
vote
for
me
and
I'll
make
you
happy
Si
vous
voulez
travailler
moins
et
toucher
plus,
VOTEZ
POUR
MOI
If
you
want
to
work
less
and
get
paid
more,
VOTE
FOR
ME
Les
SMIC
a
3500,
plus
les
bonus
VOTEZ
POUR
MOI
The
minimum
wage
at
3500,
plus
bonuses
VOTE
FOR
ME
Moi
je
vous
promtes
de
m'engager
sur
tous
les
fronts,
j'oublierai
personne
I
promise
you
I'll
fight
on
all
fronts,
I
won't
forget
anyone
Pour
vos
projets,
je
m'occuperai
de
trouver
les
fonds
I'll
take
care
of
finding
the
funds
for
your
projects
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nassim Adjir, Hakim Sid, Landry Delica
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.