Demon One - Votez pour moi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Demon One - Votez pour moi




Votez pour moi
Голосуй за меня
J ai décidé de m'présenter aux élections presidentielles
Я решил баллотироваться на президентских выборах,
J ai mes 500 signatures, plus celles de mon label
У меня есть 500 подписей, плюс ещё подписи моего лейбла.
Avec mon staff je vais sillonner les villes et la campagne
Вместе со своей командой я буду колесить по городам и деревням,
J'ai vendu ma maison pour financer ma campagne...
Я продал свой дом, чтобы финансировать свою кампанию...
J'ai fait des t-shirts, des posters à mon éfigie
Я сделал футболки, плакаты со своим изображением.
Votez pour moi au 1er tour et je réglerai tous vos soucis
Голосуй за меня в первом туре, и я решу все твои проблемы.
Les sondages donnent gagnants Ségolène et Sarkozy
Опросы дают победу Сеголен и Саркози,
J'vais faire preuve de "bravitude", réinstaurer la courtoisie
Я буду демонстрировать "храбрость", восстановлю вежливость.
Moi aussi, j'ai changé, Français, je vous ai compris
Я тоже изменился, французы, я вас понял.
Faut faire de la démagogie, c'est un con qui me l'a appris
Нужно заниматься демагогией, один придурок научил меня этому.
Cette année, j'ai décidé de signer le Pacte Ecologique
В этом году я решил подписать Экологический пакт,
De m'afficher chez Drucker pour rassurer l'opinion publique
Появиться у Дрюкера, чтобы успокоить общественное мнение.
J'ai pas besoin de 100 minutes pour te convaincre
Мне не нужно 100 минут, чтобы убедить тебя,
Rejoins les miens dans le parti pour que l'on trinque
Присоединяйся к моим сторонникам, чтобы мы могли отпраздновать.
Votez pour moi et vous paierez moins d'impôts
Голосуй за меня, и ты будешь платить меньше налогов.
Si je suis élu, ce sera la fête dans le ghetto
Если меня выберут, в гетто будет праздник.
Si vous voulez Eurodisney en bas de chez vous, VOTEZ POUR MOI
Если хочешь Евродисней рядом с домом, ГОЛОСУЙ ЗА МЕНЯ.
Besoin de vacances pendant six mois, vous êtes à bout, votez pour moi
Нужен отпуск на полгода, ты на пределе, голосуй за меня.
J'ai un programme: plus de bonheur et moins de stress dans les banlieues
У меня есть программа: больше счастья и меньше стресса в пригородах.
Soyez sans crainte, votez pour moi et j'ferai de vous des gens heureux
Не бойся, голосуй за меня, и я сделаю тебя счастливой.
Si vous voulez travailler moins et toucher plus: VOTEZ POUR MOI
Если хочешь меньше работать и больше получать: ГОЛОСУЙ ЗА МЕНЯ.
Les SMIC a 3500, plus les bonus VOTEZ POUR MOI
Минимальная зарплата 3500, плюс бонусы, ГОЛОСУЙ ЗА МЕНЯ.
Moi je vous promets de m'engager sur tous les fronts, j'oublierai personne
Я обещаю тебе, что буду бороться на всех фронтах, я никого не забуду.
Pour vos projets, je m'occuperai de trouver les fonds
Для твоих проектов я найду средства.
Mes rivaux ne font pas le poids, j'ai des contacts chez les medias
Мои соперники - ничтожества, у меня есть связи в СМИ.
Moins d'une semaine avant le scrutin, je vais leur casser le Baraka
Меньше чем за неделю до выборов я разрушу их "Бараку".
J'ai des photos compromettantes de Bayrou et de Besançenot
У меня есть компрометирующие фотографии Байру и Безансно.
J'leur ai envoyé deux mannequins, ils sont tombés dans le panneau
Я отправил к ним двух моделей, они попались в ловушку.
Je suis bronzé et de bonne humeur, j'reviens des DOM / TOM
Я загорелый и в хорошем настроении, я вернулся из-заморских департаментов.
Demande ce que tu veux, n'aie pas peur, après le vote j'te l'donne
Проси, что хочешь, не бойся, после выборов я тебе это дам.
Electeurs et Electrices, j'vous promets dix porte-avions!
Избиратели и избирательницы, я обещаю вам десять авианосцев!
Le RMI à 1 000 euros, de vous traîter comme des champions!
Пособие по безработице - 1000 евро, буду относиться к вам как к чемпионам!
Je vais faire comme José, j'vais encercler le Mc DO de la Cité
Я сделаю как Жозе, обведу Макдональдс в гетто.
Les exclus je vais les appeler à s'révolter
Исключенных я призову к восстанию.
Mon Conseiller m'a demandé de sourire sur les plateaux
Мой советник посоветовал мне улыбаться на телевидении,
D'être gentil avec Ruquier, de l'inviter au resto
Быть вежливым с Рюкье, пригласить его в ресторан.
Ma stratégie, c'est d'envoyer le Front National au tapis
Моя стратегия - отправить Национальный фронт в нокаут,
Comme l'a fait Bernard Tapie
Как это сделал Бернар Тапи.
J'vais m'attaquer à Jean-Marie
Я собираюсь разобраться с Жан-Мари.
J'ai un programme pour le ghetto, du sourire et du boulot
У меня есть программа для гетто: улыбки и работа,
Des vraies vacances pour les marmots, Votez pour moi et j'srai réglo
Настоящий отпуск для детишек. Голосуй за меня, и я буду честен.
Si vous voulez Eurodisney en bas de chez vous, VOTEZ POUR MOI
Если хочешь Евродисней рядом с домом, ГОЛОСУЙ ЗА МЕНЯ.
Besoin de vacances pendant six mois, vous êtes à bout, votez pour moi
Нужен отпуск на полгода, ты на пределе, голосуй за меня.
J'ai un programme: plus de bonheur et moins de stress dans les banlieues
У меня есть программа: больше счастья и меньше стресса в пригородах.
Soyez sans crainte, votez pour moi et je ferai de vous des gens heureux
Не бойся, голосуй за меня, и я сделаю тебя счастливой.
Si vous voulez travailler moins et toucher plus, VOTEZ POUR MOI
Если хочешь меньше работать и больше получать, ГОЛОСУЙ ЗА МЕНЯ.
Les SMIC a 3500, plus les bonus VOTEZ POUR MOI
Минимальная зарплата 3500, плюс бонусы, ГОЛОСУЙ ЗА МЕНЯ.
Moi je vous promtes de m'engager sur tous les fronts, j'oublierai personne
Я обещаю тебе, что буду бороться на всех фронтах, я никого не забуду.
Pour vos projets, je m'occuperai de trouver les fonds
Для твоих проектов я найду средства.
Je fais attention à mon image
Я забочусь о своем имидже,
Je suis la star des bistros du village
Я звезда сельских баров.
En ce moment, je fais des meetings, j'suis en pleine campagne d'affichage
Сейчас я провожу митинги, я в разгаре рекламной кампании.
J'reviens de Poitou-Charente, moi je suis pour la proximité
Я вернулся из Пуату-Шаранта, я за близость к народу.
Mes relations sont importantes du Pas-de-Calais au Pyrennées...
Мои связи важны от Па-де-Кале до Пиренеев...
J'ai un stand bien placé au Salon de l'Agriculture
У меня хороший стенд на Сельскохозяйственной выставке.
Mon programme et mon discours sont cités comme valeurs sûres
Моя программа и моя речь считаются надежными.
J'ai l'intention de faire des travaux, de réaménager l'Elysée
Я собираюсь провести ремонт, отремонтировать Елисейский дворец,
De m'déplacer dans les lycées, de parler aux jeunes qu'en ont assez
Посещать школы, разговаривать с молодыми людьми, которым всё надоело.
Comme ça, on discutera d'éducation, de prévention
Так мы сможем обсудить образование, профилактику.
J'ai un message à faire passer à la jeunesse, à la Nation
У меня есть послание для молодежи, для нации.
Mon projet, c'est d'rénover les hôpitaux, les aides médicales
Мой проект - отремонтировать больницы, улучшить медицинскую помощь,
De transformer les maisons de retraite en 5 Etoiles...
Превратить дома престарелых в 5-звездочные отели...
Si je suis élu, j'annulerai la dette des pays du Tiers-Monde
Если меня выберут, я спишу долги стран третьего мира,
Je diminuerai les effectifs de la Police, ainsi que leurs rondes
Сокращу численность полиции и их патрулирование.
J'ai un tas de solutions concrètes pour les mères au foyer
У меня есть масса конкретных решений для домохозяек.
Votez pour Moi et je ferai chuter le prix du Gaz et de vos loyers
Голосуй за меня, и я добьюсь снижения цен на газ и квартплату.
Si vous voulez Eurodisney en bas de chez vous, VOTEZ POUR MOI
Если хочешь Евродисней рядом с домом, ГОЛОСУЙ ЗА МЕНЯ.
Besoin de vacances pendant six mois, vous êtes à bout, votez pour moi
Нужен отпуск на полгода, ты на пределе, голосуй за меня.
J'ai un programme: plus de bonheur et moins de stress dans les banlieues
У меня есть программа: больше счастья и меньше стресса в пригородах.
Soyez sans crainte, votez pour moi et je ferai de vous des gens heureux
Не бойся, голосуй за меня, и я сделаю тебя счастливой.
Si vous voulez travailler moins et toucher plus, VOTEZ POUR MOI
Если хочешь меньше работать и больше получать, ГОЛОСУЙ ЗА МЕНЯ.
Les SMIC a 3500, plus les bonus VOTEZ POUR MOI
Минимальная зарплата 3500, плюс бонусы, ГОЛОСУЙ ЗА МЕНЯ.
Moi je vous promtes de m'engager sur tous les fronts, j'oublierai personne
Я обещаю тебе, что буду бороться на всех фронтах, я никого не забуду.
Pour vos projets, je m'occuperai de trouver les fonds
Для твоих проектов я найду средства.





Авторы: Nassim Adjir, Hakim Sid, Landry Delica


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.