Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Day at a Time
Einen Tag nach dem anderen
It's
a
new
year,
new
energy
Es
ist
ein
neues
Jahr,
neue
Energie
We
over
here
in
Broken
Complex
studios
Wir
sind
hier
drüben
in
den
Broken
Complex
Studios
And
we
still
movin'
Und
wir
sind
immer
noch
in
Bewegung
Stoney
Point
2 shit
Stoney
Point
2 Scheiße
Check
it
out
Sieh
es
dir
an
What's
meant
to
be
will
definitely
be
mine
Was
sein
soll,
wird
definitiv
mein
sein
If
I
take
it
one
day
at
a
time
(day
at
a
time)
Wenn
ich
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
angehe
(Tag
für
Tag)
I
stopped
listening
to
the
doubts
in
my
mind
Ich
habe
aufgehört,
auf
die
Zweifel
in
meinem
Kopf
zu
hören
I
realized
that's
the
devil
in
disguise
(devil
in
disguise)
Ich
habe
erkannt,
dass
das
der
Teufel
im
Schafspelz
ist
(Teufel
im
Schafspelz)
I
never
thought
I'd
make
it
past
25
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
es
über
25
schaffe
I
survived,
man,
thank
God
I'm
alive
Ich
habe
überlebt,
Mann,
Gott
sei
Dank
bin
ich
am
Leben
I
take
a
hit,
close
my
eyes
Ich
nehme
einen
Zug,
schließe
meine
Augen
Visualize
where
I'm
headed
Visualisiere,
wohin
ich
gehe
Take
it
one
day
at
a
time
Nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
Take
it
one
day
at
a
time
Nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
I
take
it
one
day
at
a
time
Ich
nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
I
take
it
one
day
at
a
time
Ich
nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
I
take
it
one
day
at
a
time
Ich
nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
Up
early,
thankful
for
another
day
Früh
aufgestanden,
dankbar
für
einen
weiteren
Tag
Roll
up
a
jane,
I'm
in
the
studio
and
definitely
making
plays
Drehe
mir
eine
Jane,
bin
im
Studio
und
mache
definitiv
meine
Züge
'Cause
these
bills
won't
pay
themself
Denn
diese
Rechnungen
zahlen
sich
nicht
von
selbst
My
partner
told
me
homie
play
your
stealth
Mein
Partner
sagte
mir,
Alter,
spiel
unauffällig
Play
the
game,
but
never
play
yourself
Spiel
das
Spiel,
aber
spiel
niemals
dich
selbst
I
just
play
the
cards
I'm
dealt
Ich
spiele
nur
die
Karten,
die
mir
gegeben
wurden
I
could
tell
you
'bout
the
life
a
struggling
artist
felt
Ich
könnte
dir
vom
Leben
eines
kämpfenden
Künstlers
erzählen
From
broken
glass
on
the
stages
in
the
Bible
Belt
Von
zerbrochenem
Glas
auf
den
Bühnen
im
Bible
Belt
To
first
class
flights
over
night,
I
did
this
by
myself
Bis
zu
First-Class-Flügen
über
Nacht,
ich
habe
das
selbst
geschafft
And
money
been
the
mission
since
the
bare
beginning
Und
Geld
war
die
Mission
seit
den
Anfängen
I
don't
mean
to
offend
you
Ich
will
dich
nicht
beleidigen,
Süße
I
grew
up
with
nothing
and
I'm
not
gon'
pretend
to
Ich
bin
mit
nichts
aufgewachsen
und
ich
werde
nicht
so
tun
Act
like
I
didn't
want
to
have
more
than
a
little
Als
ob
ich
nicht
mehr
als
ein
bisschen
haben
wollte
[?
1:33]
stuck
in
the
middle
[?
1:33]
steckte
in
der
Mitte
fest
And
I
spent
them
long
drives
staring
out
of
the
window
Und
ich
verbrachte
die
langen
Fahrten
damit,
aus
dem
Fenster
zu
starren
To
kill
time
I
asked
moms
would
she
play
instrumentals
Um
die
Zeit
totzuschlagen,
fragte
ich
Mama,
ob
sie
Instrumentals
spielen
würde
That's
the
moment
that
I
actually
fell
in
love
with
this
rap
shit
Das
ist
der
Moment,
in
dem
ich
mich
tatsächlich
in
diesen
Rap-Scheiß
verliebte
Since
that
day
I
pray
one
day
I'd
make
me
a
classic
Seit
diesem
Tag
bete
ich,
dass
ich
eines
Tages
einen
Klassiker
mache
What's
meant
to
be
will
definitely
be
mine
Was
sein
soll,
wird
definitiv
mein
sein
If
I
take
it
one
day
at
a
time
(day
at
a
time)
Wenn
ich
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
angehe
(Tag
für
Tag)
I
stopped
listening
to
the
doubts
in
my
mind
Ich
habe
aufgehört,
auf
die
Zweifel
in
meinem
Kopf
zu
hören
I
realized
that's
the
devil
in
disguise
(devil
in
disguise)
Ich
habe
erkannt,
dass
das
der
Teufel
im
Schafspelz
ist
(Teufel
im
Schafspelz)
I
never
thought
I'd
make
it
past
25
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
es
über
25
schaffe
I
survived,
man,
thank
God
I'm
alive
Ich
habe
überlebt,
Mann,
Gott
sei
Dank
bin
ich
am
Leben
I
take
a
hit,
close
my
eyes
Ich
nehme
einen
Zug,
schließe
meine
Augen
Visualize
where
I'm
headed
Visualisiere,
wohin
ich
gehe
Take
it
one
day
at
a
time
Nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
Take
it
one
day
at
a
time
Nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
I
take
it
one
day
at
a
time
Ich
nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
I
take
it
one
day
at
a
time
Ich
nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
I
take
it
one
day
at
a
time
Ich
nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
I
planned
for
tomorrow,
but
live
in
the
moment
Ich
habe
für
morgen
geplant,
aber
lebe
im
Moment
When
it's
over
I
hope
that
I'm
noted
as
truly
devoted
Wenn
es
vorbei
ist,
hoffe
ich,
dass
ich
als
wirklich
engagiert
wahrgenommen
werde
Inhaling
exotics
elevated
my
conscious
Das
Inhalieren
von
Exotika
erhöhte
mein
Bewusstsein
I
used
to
pray
to
them
rap
gods
that
my
flow
would
be
flawless
Ich
habe
früher
zu
den
Rap-Göttern
gebetet,
dass
mein
Flow
makellos
sein
würde
Nowadays
it's
fuck
what
you
accomplish
and
let's
be
honest
Heutzutage
ist
es
scheißegal,
was
du
erreichst,
und
lass
uns
ehrlich
sein,
Kleine
I'm
the
biggest
name
that
came
out
[?
2:43]
as
artist
Ich
bin
der
größte
Name,
der
aus
[?
2:43]
als
Künstler
hervorging
Then
I
moved
to
Philly
where
rappers
are
regarded
as
the
hardest
Dann
zog
ich
nach
Philly,
wo
Rapper
als
die
härtesten
gelten
Since
where
I
sharpen
my
blade,
I
call
those
days
my
college
Da,
wo
ich
meine
Klinge
schärfe,
nenne
ich
diese
Tage
mein
College
I
took
my
knowledge
out
the
LA
Ich
nahm
mein
Wissen
aus
LA
mit
Land
an
opportunity
where
everything
was
new
to
me
Ergreife
eine
Gelegenheit,
wo
alles
neu
für
mich
war
And
spent
the
last
of
my
hustle
cash
out
fast
and
foolishly
Und
gab
den
Rest
meines
Hustle-Geldes
schnell
und
töricht
aus
But
for
real,
I
would
never
take
them
days
back
for
shit
Aber
im
Ernst,
ich
würde
diese
Tage
niemals
für
irgendetwas
zurücknehmen
And
just
know
if
you
got
a
up
on
me,
boy
the
payback's
a
bitch
Und
wisse
einfach,
wenn
du
mir
überlegen
bist,
Junge,
ist
die
Rache
eine
Schlampe
And
after
the
puff
faking
and
all
those
lame
ass
[?
3:05]
Und
nach
dem
ganzen
Aufgeblähe
und
all
diesen
lahmen
[?
3:05]
I
changed
my
name
to
Demrick,
gave
it
to
you
how
it
is
Änderte
ich
meinen
Namen
in
Demrick,
gab
es
dir
so,
wie
es
ist
And
if
you
rockin'
with
me
just
know
I
appreciate
you
Und
wenn
du
mit
mir
rockst,
wisse
einfach,
dass
ich
dich
schätze,
meine
Süße
And
if
you
hatin'
that's
why
you're
not
at
my
dinner
table
Und
wenn
du
mich
hasst,
ist
das
der
Grund,
warum
du
nicht
an
meinem
Esstisch
sitzt
What's
meant
to
be
will
definitely
be
mine
Was
sein
soll,
wird
definitiv
mein
sein
If
I
take
it
one
day
at
a
time
(day
at
a
time)
Wenn
ich
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
angehe
(Tag
für
Tag)
I
stopped
listening
to
the
doubts
in
my
mind
Ich
habe
aufgehört,
auf
die
Zweifel
in
meinem
Kopf
zu
hören
I
realized
that's
the
devil
in
disguise
(devil
in
disguise)
Ich
habe
erkannt,
dass
das
der
Teufel
im
Schafspelz
ist
(Teufel
im
Schafspelz)
I
never
thought
I'd
make
it
past
25
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
es
über
25
schaffe
I
survived,
man,
thank
God
I'm
alive
Ich
habe
überlebt,
Mann,
Gott
sei
Dank
bin
ich
am
Leben
I
take
a
hit,
close
my
eyes
Ich
nehme
einen
Zug,
schließe
meine
Augen
Visualize
where
I'm
headed
Visualisiere,
wohin
ich
gehe
Take
it
one
day
at
a
time
Nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
Take
it
one
day
at
a
time
Nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
I
take
it
one
day
at
a
time
Ich
nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
I
take
it
one
day
at
a
time
Ich
nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
I
take
it
one
day
at
a
time
Ich
nehme
es
einen
Tag
nach
dem
anderen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Gresh, Demerick Shelton Ferm
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.