Demônios da Garoa - A Vida É Dura - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Demônios da Garoa - A Vida É Dura




A Vida É Dura
Life Is Hard
Conheço um cara que fala em se dar bem
I know a guy who keeps blabbing about coming into some good fortune,
Mas sempre mancada
But he always messes things up.
Vive dizendo que cansou de ver o jogo da arquibancada
He keeps saying he’s tired of watching the game from the bleachers,
Mas, quando ele quer a bola, toda vez entra de sola
But every time he gets the ball, he always fouls somebody.
Sempre cheio de armação e cria muita confusão
He’s always scheming and causing trouble.
Parece até que sabe tudo, mas, no fundo, ele não sabe nada
He thinks he knows everything, but deep down, he doesn't know anything.
Meu Deus! Esse rapaz deixa furo e não se manca
My God! This guy just makes a mess and doesn't take responsibility for it.
E nunca perde a esperança
And he never loses hope.
Remexe, mexe, mexe por aí, entra na dança
He stirs things up here and there, and gets into the dance.
Passando o conto e não se cansa
He keeps on telling stories and doesn't get tired of it.
Inventa sempre um plano infalível o tempo inteiro
He always invents a foolproof plan.
pensa em rios de dinheiro
He only thinks about rivers of money.
Mas, quando chega a hora de fazer o que ele quer
But when it’s time to do what he wants,
É com a mesada da mulher
He does it with his wife’s allowance.
A vida é dura e difícil se virar e segurar a barra
Life is hard and it’s tough to hang on and make ends meet.
Ele tem charme e sabe o jeito de agradar e de ganhar na marra
He has charisma and knows how to please people and win by force.
Por trás daquele cidadão um tremendo gavião
Behind that guy, there’s a tremendous vulture.
Armou em cima de alguém e acabou se dando bem
He outsmarted someone and ended up doing well for himself.
Outras pessoas é que têm o seu valor e ele leva a fama
Other people are the ones who have value, and he takes the credit.
Meu Deus! Esse rapaz deixa furo e não se manca
My God! This guy just makes a mess and doesn't take responsibility for it.
E nunca perde a esperança
And he never loses hope.
Remexe, mexe, mexe por aí, entra na dança
He stirs things up here and there, and gets into the dance.
Passando o conto e não se cansa
He keeps on telling stories and doesn't get tired of it.
Inventa sempre um plano infalível o tempo inteiro
He always invents a foolproof plan.
pensa em rios de dinheiro
He only thinks about rivers of money.
Mas, quando chega a hora de fazer o que ele quer
But when it’s time to do what he wants,
É com a mesada da mulher
He does it with his wife’s allowance.





Авторы: Massadas Paulo Cesar Guimaraes, Ivanilton De Souza Lima, Mihail Plopschi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.