Текст и перевод песни Demônios da Garoa - Saudosa Maloca - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saudosa Maloca - Ao Vivo
Saudosa Maloca - Live
Quais,
quais,
quais,
quais
colá
(Baiará,
baiaro)
What,
what,
what,
what
over
there
(Baiará,
baiaro)
Quais,
quais,
quais,
quais
colá
(Barinará,
bororo)
What,
what,
what,
what
over
there
(Barinará,
bororo)
Quais,
quais,
quais,
quais
colá,
soiscaz
(Bish,
quibu,
dibum,
eupupupú)
What,
what,
what,
what
over
there,
you
know
(Bish,
quibu,
dibum,
eupupupú)
Quais,
quais,
quais,
quais
colá
(Baianará,
lororo)
What,
what,
what,
what
over
there
(Baianará,
lororo)
Quais,
quais,
quais,
quais
colá
(Barinará,
qué,
qué,
qué)
What,
what,
what,
what
over
there
(Barinará,
qué,
qué,
qué)
Quais,
quais,
quais,
quais
colá,
soscaz,
soscaz,
soscaz,
soscaz
What,
what,
what,
what
over
there,
you
know,
you
know,
you
know,
you
know
Como
é
que
é?
How's
that?
Se
o
senhor
não
tá
lembrado
If
you
don't
remember
Dá
licença
de
contá
Allow
me
to
tell
you
Que
acá
onde
agora
está
(O
quê?)
That
here
where
you
are
now
(What?)
Esse
aditício
ardo
(Era
o
quê?)
This
burnt-out
addition
(What
was
it?)
Era
uma
casa
véia
It
was
an
old
house
Um
palacete
assobradado
(Onde
foi?)
A
two-story
mansion
(Where
was
it?)
Foi
aqui
seu
moço
(Que
eu
o
quê?)
It
was
here,
young
man
(What
did
I
do?)
Que
eu,
Mato
Grosso
e
o
Joca
(Que
que
fez?)
That
I,
Mato
Grosso
and
Joca
(What
did
you
do?)
Construímos
nossa
maloca
Built
our
shack
Mas
um
dia,
nós
nem
pode
se
alembrá
But
one
day,
we
can't
even
remember
Veio
os
homis
c′as
ferramentas
The
men
came
with
tools
O
dono
mandô
derrubá
The
owner
ordered
it
to
be
torn
down
Peguemos
todas
nossas
coisas
We
took
all
our
things
E
fumos
pro
meio
da
rua
And
went
out
into
the
street
Apreciá
a
demolição
(E
aí?
Vamo
lá!)
To
watch
the
demolition
(Come
on,
let's
go!)
Que
tristeza
que
nós
sentia
(Vocês,
vai
lá!)
How
sad
we
were
(You
guys,
come
on!)
Cada
táuba
que
caía
Every
beam
that
fell
Doía
no
coração
It
hurt
our
hearts
Mato
Grosso
quis
gritá
Mato
Grosso
wanted
to
scream
Mas
em
cima
eu
falei
But
I
said
from
above
Os
homis
tá
cá
razão
The
men
are
right
Nós
arranja
outro
lugar
(E
aí?
Vai!)
We'll
find
another
place
(What
about
it?
Go!)
Só
se
conformemo
(Quando
o
quê?)
Just
let's
accept
it
(When
did
it
happen?)
Quando
o
Joca
falou
(Falou
o
quê?)
When
Joca
spoke
(What
did
he
say?)
Deus
dá
o
frio
conforme
o
cobertor
God
gives
the
cold
according
to
the
blanket
E
hoje
nós
pega
páia
(Aonde?)
And
today
we
play
songs
(Where?)
Nas
gramas
do
jardim
(E
prá
esquecê?)
On
the
grass
in
the
garden
(And
to
forget?)
E
pra
esquecê,
nós
cantemos
assim
And
to
forget,
we
sing
like
this
Palma
da
mão,
vai!
(Como
é
que
é?)
Palm
of
your
hand,
come
on!
(How
is
it?)
Saudosa
maloca,
maloca
querida
Saudosa
shack,
dear
shack
Dim
dim
donde
nós
passemo
os
dias
feliz
de
nossa
vida
Dim
dim
where
we
spent
the
happy
days
of
our
lives
Saudosa
maloca,
maloca
querida
Saudosa
shack,
dear
shack
Dim
dim
donde
nós
passemo
os
dias
feliz
de
nossa
vidas
Dim
dim
where
we
spent
the
happy
days
of
our
lives
Quais,
quais,
quais,
quais
colá
(Baiará,
baiaro)
What,
what,
what,
what
over
there
(Baiará,
baiaro)
Quais,
quais,
quais,
quais
colá
(Barinará,
bororo)
What,
what,
what,
what
over
there
(Barinará,
bororo)
Quais,
quais,
quais,
quais
colá,
soiscaz
(Bish,
quibu,
dibim,
eupupupú)
What,
what,
what,
what
over
there,
you
know
(Bish,
quibu,
dibim,
eupupupú)
Quais,
quais,
quais,
quais
colá
(Baianará,
lororo)
What,
what,
what,
what
over
there
(Baianará,
lororo)
Quais,
quais,
quais,
quais
colá
(Barinoro)
What,
what,
what,
what
over
there
(Barinoro)
Quais,
quais,
quais,
quais
colá,
soscaz,
soscaz,
soscaz,
soscaz
What,
what,
what,
what
over
there,
you
know,
you
know,
you
know,
you
know
Sosquais,
ô!
Sosquais,
oh!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adoniran Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.