Текст и перевод песни Den Gale Pose - To sprog 1 flow
To sprog 1 flow
Два языка, один поток
Is
there
anybody
in
there?
Есть
тут
кто-нибудь?
Just
nod
if
you
can
hear
me.
Просто
кивни,
если
слышишь
меня.
Is
there
anyone
at
home?
Есть
кто
дома?
I
hear
you're
feeling
down
Я
слышал,
тебе
грустно.
Well,
I
can
ease
your
pain
Я
могу
облегчить
твою
боль
And
get
you
on
your
feet
again
И
снова
поставить
тебя
на
ноги.
I'll
need
some
information
first
Мне
сначала
нужна
информация.
Just
the
basic
facts
Просто
основные
факты.
Can
you
show
me
where
it
hurts?
Покажи
мне,
где
болит?
There
is
no
pain,
you
are
receding
Нет
боли,
ты
исчезаешь.
A
distant
ship
smoke
on
the
horizon
Далёкий
дым
корабля
на
горизонте.
You
are
only
coming
through
in
waves
Ты
появляешься
лишь
волнами.
Your
lips
move
but
I
can't
hear
what
you're
saying
Твои
губы
шевелятся,
но
я
не
слышу,
что
ты
говоришь.
When
I
was
a
child
I
had
a
fever
Когда
я
был
ребенком,
у
меня
был
жар.
My
hands
felt
just
like
two
balloons
Мои
руки
были
как
два
воздушных
шара.
Now
I've
got
that
feeling
once
again
Теперь
у
меня
снова
это
чувство.
I
can't
explain,
you
would
not
understand
Я
не
могу
объяснить,
ты
бы
не
поняла.
This
is
not
how
I
am
Это
не
то,
какой
я
есть.
I
have
become
comfortably
numb
Я
стал
приятно
онемевшим.
I
have
become
comfortably
numb
Я
стал
приятно
онемевшим.
Just
a
little
pin
prick
Всего
лишь
маленький
укол.
There'll
be
no
more
aaaaaaaah!
Больше
не
будет
"ааааааа!".
But
you
may
feel
a
little
sick
Но
тебе
может
стать
немного
плохо.
Can
you
stand
up?
Можешь
встать?
I
do
believe
it's
working,
good
Полагаю,
это
работает,
хорошо.
That'll
keep
you
going
through
the
show
Это
поможет
тебе
пройти
через
шоу.
Come
on,
it's
time
to
go.
Давай,
пора
идти.
There
is
no
pain
you
are
receding
Нет
боли,
ты
исчезаешь.
A
distant
ship
smoke
on
the
horizon
Далёкий
дым
корабля
на
горизонте.
You
are
only
coming
through
in
waves
Ты
появляешься
лишь
волнами.
Your
lips
move
but
I
can't
hear
what
you're
saying
Твои
губы
шевелятся,
но
я
не
слышу,
что
ты
говоришь.
When
I
was
a
child
Когда
я
был
ребенком,
I
caught
a
fleeting
glimpse
Я
мельком
увидел,
Out
of
the
corner
of
my
eye
Краем
глаза,
I
turned
to
look
but
it
was
gone
Я
обернулся,
чтобы
посмотреть,
но
оно
исчезло.
I
cannot
put
my
finger
on
it
now
Я
не
могу
уловить
это
сейчас.
The
child
is
grown
Ребенок
вырос.
The
dream
is
gone
Мечта
исчезла.
I
have
become
comfortably
numb.
Я
стал
приятно
онемевшим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JESPER MELSKENS, RASMUS BERG, PETER NICHOLAS SECHER KVARAN, JESPER DAHL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.