Текст и перевод песни Den svenska björnstammen - Mörkt Kallt Ljus
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mörkt Kallt Ljus
Тёмный Холодный Свет
Det
är
mörkt
och
kallt
här
hos
mig
У
меня
здесь
темно
и
холодно,
Men
du
har
sånt
som
gör
det
ljust
igen
Но
у
тебя
есть
то,
что
снова
делает
всё
светлым.
Det
är
mörkt
och
kallt
här
hos
mig
У
меня
здесь
темно
и
холодно,
Men
du
har
sånt
som
gör
det
ljust
igen
Но
у
тебя
есть
то,
что
снова
делает
всё
светлым.
Känns
som
känslor
och
panik
har
tagit
över
i
mitt
liv
Кажется,
что
чувства
и
паника
захватили
мою
жизнь.
Känns
som
ivern
och
ses
har
gjort
mig
vansinnig
Кажется,
что
рвение
и
встречи
свели
меня
с
ума.
Känns
som
ingenting
finns
kvar
av
allting
jag
en
gång
var
Кажется,
что
ничего
не
осталось
от
того,
кем
я
когда-то
был.
Rädd
att
inte
räcka
till
och
bli
ensam
kvar
Боюсь
не
справиться
и
остаться
один.
Men
jag
lovar
att
va
stark
och
jag
lovar
att
va
god
Но
я
обещаю
быть
сильным,
и
я
обещаю
быть
хорошим.
Jag
kan
lova
hela
världen
att
jag
står
vid
mitt
ord
Я
могу
пообещать
всему
миру,
что
сдержу
свое
слово.
I
en
hundradels
sekund
tränger
ljuset
fram
На
сотую
долю
секунды
пробивается
свет,
Och
jag
ser
vad
jag
gör
när
jag
är
i
din
famn
И
я
вижу,
что
делаю,
когда
я
в
твоих
объятиях.
Det
är
mörkt
och
kallt
här
hos
mig
У
меня
здесь
темно
и
холодно,
Men
du
har
sånt
som
gör
det
ljust
igen
Но
у
тебя
есть
то,
что
снова
делает
всё
светлым.
Det
är
mörkt
och
kallt
här
hos
mig
У
меня
здесь
темно
и
холодно,
Men
du
har
sånt
som
gör
det
ljust
igen
Но
у
тебя
есть
то,
что
снова
делает
всё
светлым.
Jag
hoppas
på
oss,
jag
tror
att
vi
kan
göra
allting
bättre
Я
надеюсь
на
нас,
я
верю,
что
мы
можем
сделать
всё
лучше.
Allting
är
enkelt
emellan
oss,
det
är
bara
vi
som
tycker
det
är
svårt
Всё
просто
между
нами,
только
нам
кажется,
что
это
сложно.
Att
det
är
svårt
och
hitta
hit,
men
det
är
så
enkelt
att
tappa
bort
sig
Что
сложно
найти
дорогу
сюда,
но
так
легко
потеряться.
Sen,
när
inga
sorger
finns
kvar,
vad
blir
vi
då
lyckligare
av?
Потом,
когда
не
останется
печалей,
от
чего
мы
будем
счастливее?
När
inga
sorger
finns
kvar,
vad
blir
vi
då
lyckligare
av?
Когда
не
останется
печалей,
от
чего
мы
будем
счастливее?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aake Kristoffer Olofsson, Petter Frisendahl, Klas Arne Mikael Isaksson, Ambjoern Haakan Goeransson, Dan Ingemar Braennvall, Mattias Olov Goeransson, Kim Karl Fredrik Grahn Dahlberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.