Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
you
probably
don't
care
Ich
weiß,
es
ist
dir
wahrscheinlich
egal
But
my
life
right
now
is
no
fair
Aber
mein
Leben
ist
gerade
nicht
fair
Walking
around
in
this
cold
air
Laufe
herum
in
dieser
kalten
Luft
At
the
airport
sitting
at
O'Hare
Am
Flughafen,
sitze
in
O'Hare
I'm
thinking
of
taking
the
next
plane
out
this
damn
place
I
was
placed
in
Ich
denke
darüber
nach,
das
nächste
Flugzeug
aus
diesem
verdammten
Ort
zu
nehmen,
in
den
ich
platziert
wurde
Man
I
wasted
so
many
damn
days
in,
I
need
to
get
away,
I
need
a
vacation
Mann,
ich
habe
so
viele
verdammte
Tage
hier
verschwendet,
ich
muss
weg,
ich
brauche
Urlaub
All
the
fake
faces,
handshakes,
and
all
the
bullcrap
that
I
can't
take,
I
wanna
vacate
somewhere
far
All
die
falschen
Gesichter,
Händeschütteln
und
all
der
Bullshit,
den
ich
nicht
ertragen
kann,
ich
will
irgendwo
weit
weg
verschwinden
But
I
can't
cause
I
gotta
stay
for
the
people
that
need
me
to
escape
Aber
ich
kann
nicht,
denn
ich
muss
für
die
Leute
bleiben,
die
mich
brauchen,
um
zu
entkommen
Cause
I
know
I
got
fans
that
need
me
everyday
to
the
day
they
pass
my
tapes
Denn
ich
weiß,
ich
habe
Fans,
die
mich
jeden
Tag
brauchen,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
sie
meine
Tapes
weitergeben
To
the
children
at
a
faster
rate
than
it
took
them
to
get
hooked
on
in
the
first
place
An
die
Kinder,
schneller,
als
sie
brauchten,
um
überhaupt
erst
süchtig
danach
zu
werden
When
I
rapped
away
on
YouTube,
when
I
had
a
little
buzz
going,
little
fan
base
Als
ich
auf
YouTube
rappte,
als
ich
einen
kleinen
Hype
hatte,
eine
kleine
Fanbase
Little
canvas
I
called
my
notepad,
little
room,
big
thoughts
Kleine
Leinwand,
die
ich
mein
Notizbuch
nannte,
kleines
Zimmer,
große
Gedanken
Working
on
my
vocab
trying
to
master
my
flow
to
a
to-tac
Arbeitete
an
meinem
Wortschatz,
versuchte
meinen
Flow
bis
ins
Detail
zu
meistern
To
the
point
where
I
murder
anything
that
I
spoke
at
Bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
ich
alles
zerstöre,
bei
dem
ich
spreche
I
wanna
thank
everyone
that
took
a
poke
at
Ich
möchte
allen
danken,
die
versucht
haben,
mich
zu
sticheln
wegen
This
career
that
I
chose
to
go
at
Dieser
Karriere,
die
ich
gewählt
habe
They
thought
I
would
quit
and
choke
back
Sie
dachten,
ich
würde
aufgeben
und
zurückschrecken
I
woke
up
in
a
sweat
(sweat)
Ich
wachte
schweißgebadet
auf
(Schweiß)
A
pounding
on
my
chest
(chest)
Ein
Hämmern
auf
meiner
Brust
(Brust)
A
nightmare
in
effect
(effect)
Ein
Albtraum
wirkt
(Wirkung)
The
darkness
overhead
(head)
Die
Dunkelheit
über
mir
(Kopf)
This
is
my
life,
I'm
upset
(set)
Das
ist
mein
Leben,
ich
bin
aufgebracht
(aufgebracht)
I
can
not
catch
my
breath
(breath)
Ich
kann
nicht
atmen
(Atem)
I
feel
like
nothing's
left
(left)
Ich
fühle,
als
ob
nichts
mehr
übrig
ist
(übrig)
See
my
life
is
such
a
wreck
(wreck)
Sieh,
mein
Leben
ist
so
ein
Wrack
(Wrack)
I
woke
up
in
a
sweat
(sweat)
Ich
wachte
schweißgebadet
auf
(Schweiß)
A
pounding
on
my
chest
(chest)
Ein
Hämmern
auf
meiner
Brust
(Brust)
A
nightmare
in
effect
(effect)
Ein
Albtraum
wirkt
(Wirkung)
The
darkness
overhead
(head)
Die
Dunkelheit
über
mir
(Kopf)
This
is
my
life,
I'm
upset
(set)
Das
ist
mein
Leben,
ich
bin
aufgebracht
(aufgebracht)
I
can
not
catch
my
breath
(breath)
Ich
kann
nicht
atmen
(Atem)
I
feel
like
nothing's
left
(left)
Ich
fühle,
als
ob
nichts
mehr
übrig
ist
(übrig)
See
my
life
is
such
a
wreck
(wreck)
Sieh,
mein
Leben
ist
so
ein
Wrack
(Wrack)
I
woke
up
in
a
nightmare
Ich
wachte
in
einem
Albtraum
auf
I
try
to
fight
this
bright
fear
Ich
versuche,
diese
blanke
Angst
zu
bekämpfen
I
have
no
light,
it's
night
here
Ich
habe
kein
Licht,
es
ist
Nacht
hier
I
just
finished
my
ninth
beer
Ich
habe
gerade
mein
neuntes
Bier
getrunken
My
mind
is
racing
light
years
Mein
Verstand
rast
Lichtjahre
I
spent
most
of
my
nights
here
Ich
habe
die
meisten
meiner
Nächte
hier
verbracht
I
can't
get
out
of
this
hell
hole
Ich
komme
aus
diesem
Höllenloch
nicht
raus
Come
down
and
see
the
sight
here
Komm
runter
und
sieh
dir
den
Anblick
hier
an
It's
crazy
man,
I'm
losing
my
abilities
Es
ist
verrückt,
Mann,
ich
verliere
meine
Fähigkeiten
Or
any
sense
in
me
to
find
ways
out
my
insecurities
Oder
jeden
Sinn
in
mir,
Wege
aus
meinen
Unsicherheiten
zu
finden
Now
picture
this
deceptiveness
Jetzt
stell
dir
diese
Täuschung
vor
Seven
kids
forever
rich,
it's
evident
this
evidence
Sieben
Kinder
für
immer
reich,
es
ist
offensichtlich,
dieser
Beweis
That
money
don't
bring
happiness
cause
out
of
all
those
happy
kids
Dass
Geld
kein
Glück
bringt,
denn
von
all
diesen
glücklichen
Kindern
There's
only
'bout
a
fraction
of
that
are
actually
having
fun
Gibt
es
nur
etwa
einen
Bruchteil,
die
tatsächlich
Spaß
haben
I
say
barely
half
of
them,
the
other
half
are
miserable
Ich
sage,
kaum
die
Hälfte
von
ihnen,
die
andere
Hälfte
ist
elendig
Living
life,
no
principles,
they
hate
themselves,
they're
pissed
at
you
Leben
ihr
Leben,
keine
Prinzipien,
sie
hassen
sich
selbst,
sie
sind
sauer
auf
dich
We
all
live
in
the
twisted
truth,
I'm
sick
of
it,
sick
of
what
I'm
drifting
through
Wir
alle
leben
in
der
verdrehten
Wahrheit,
ich
habe
es
satt,
satt
von
dem,
durch
das
ich
treibe
Man
I
can
not
understand
the
shit
I
get
myself
into
Mann,
ich
kann
den
Scheiß
nicht
verstehen,
in
den
ich
mich
hineinbegebe
They
don't
give
a
crap
about
me,
fuck
em',
I'ma
animal
Sie
scheren
sich
einen
Dreck
um
mich,
fick
sie,
ich
bin
ein
Tier
Dismantle
like
I'm
Hannibal,
all
these
faggots
damn
em'
all
Zerlege
wie
Hannibal,
all
diese
Schwuchteln,
verdammt
seien
sie
alle
They
told
me,
I
wouldn't,
I
couldn't
do
me
Sie
sagten
mir,
ich
würde
nicht,
ich
könnte
nicht
ich
selbst
sein
But
I
showed
them,
I
proved
them
that
my
soul
is
still
free
Aber
ich
zeigte
es
ihnen,
ich
bewies
ihnen,
dass
meine
Seele
immer
noch
frei
ist
I
wouldn't
give
up
no
matter
what
they
all
said
Ich
würde
nicht
aufgeben,
egal
was
sie
alle
sagten
I
did
whatever
the
hell
I
wanted
instead
Ich
tat
stattdessen,
was
zum
Teufel
ich
wollte
They
told
me,
I
wouldn't,
I
couldn't
do
me
Sie
sagten
mir,
ich
würde
nicht,
ich
könnte
nicht
ich
selbst
sein
But
I
showed
them,
I
proved
them
that
my
soul
is
still
free
Aber
ich
zeigte
es
ihnen,
ich
bewies
ihnen,
dass
meine
Seele
immer
noch
frei
ist
I
wouldn't
give
up
no
matter
what
they
all
said
Ich
würde
nicht
aufgeben,
egal
was
sie
alle
sagten
I
did
whatever
the
hell
I
wanted
instead
Ich
tat
stattdessen,
was
zum
Teufel
ich
wollte
I
woke
up
in
a
sweat
(sweat)
Ich
wachte
schweißgebadet
auf
(Schweiß)
A
pounding
on
my
chest
(chest)
Ein
Hämmern
auf
meiner
Brust
(Brust)
A
nightmare
in
effect
(effect)
Ein
Albtraum
wirkt
(Wirkung)
The
darkness
overhead
(head)
Die
Dunkelheit
über
mir
(Kopf)
This
is
my
life,
I'm
upset
(set)
Das
ist
mein
Leben,
ich
bin
aufgebracht
(aufgebracht)
I
can
not
catch
my
breath
(breath)
Ich
kann
nicht
atmen
(Atem)
I
feel
like
nothing's
left
(left)
Ich
fühle,
als
ob
nichts
mehr
übrig
ist
(übrig)
See
my
life
is
such
a
wreck
(wreck)
Sieh,
mein
Leben
ist
so
ein
Wrack
(Wrack)
I
woke
up
in
a
sweat
(sweat)
Ich
wachte
schweißgebadet
auf
(Schweiß)
A
pounding
on
my
chest
(chest)
Ein
Hämmern
auf
meiner
Brust
(Brust)
A
nightmare
in
effect
(effect)
Ein
Albtraum
wirkt
(Wirkung)
The
darkness
overhead
(head)
Die
Dunkelheit
über
mir
(Kopf)
This
is
my
life,
I'm
upset
(set)
Das
ist
mein
Leben,
ich
bin
aufgebracht
(aufgebracht)
I
can
not
catch
my
breath
(breath)
Ich
kann
nicht
atmen
(Atem)
I
feel
like
nothing's
left
(left)
Ich
fühle,
als
ob
nichts
mehr
übrig
ist
(übrig)
See
my
life
is
such
a
wreck
(wreck)
Sieh,
mein
Leben
ist
so
ein
Wrack
(Wrack)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dennis Maniatakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.