Denace - Wreck - перевод текста песни на немецкий

Wreck - Denaceперевод на немецкий




Wreck
Wrack
I know you probably don't care
Ich weiß, es ist dir wahrscheinlich egal
But my life right now is no fair
Aber mein Leben ist gerade nicht fair
Walking around in this cold air
Laufe herum in dieser kalten Luft
At the airport sitting at O'Hare
Am Flughafen, sitze in O'Hare
I'm thinking of taking the next plane out this damn place I was placed in
Ich denke darüber nach, das nächste Flugzeug aus diesem verdammten Ort zu nehmen, in den ich platziert wurde
Man I wasted so many damn days in, I need to get away, I need a vacation
Mann, ich habe so viele verdammte Tage hier verschwendet, ich muss weg, ich brauche Urlaub
All the fake faces, handshakes, and all the bullcrap that I can't take, I wanna vacate somewhere far
All die falschen Gesichter, Händeschütteln und all der Bullshit, den ich nicht ertragen kann, ich will irgendwo weit weg verschwinden
But I can't cause I gotta stay for the people that need me to escape
Aber ich kann nicht, denn ich muss für die Leute bleiben, die mich brauchen, um zu entkommen
Cause I know I got fans that need me everyday to the day they pass my tapes
Denn ich weiß, ich habe Fans, die mich jeden Tag brauchen, bis zu dem Tag, an dem sie meine Tapes weitergeben
To the children at a faster rate than it took them to get hooked on in the first place
An die Kinder, schneller, als sie brauchten, um überhaupt erst süchtig danach zu werden
When I rapped away on YouTube, when I had a little buzz going, little fan base
Als ich auf YouTube rappte, als ich einen kleinen Hype hatte, eine kleine Fanbase
Little canvas I called my notepad, little room, big thoughts
Kleine Leinwand, die ich mein Notizbuch nannte, kleines Zimmer, große Gedanken
Working on my vocab trying to master my flow to a to-tac
Arbeitete an meinem Wortschatz, versuchte meinen Flow bis ins Detail zu meistern
To the point where I murder anything that I spoke at
Bis zu dem Punkt, an dem ich alles zerstöre, bei dem ich spreche
I wanna thank everyone that took a poke at
Ich möchte allen danken, die versucht haben, mich zu sticheln wegen
This career that I chose to go at
Dieser Karriere, die ich gewählt habe
They thought I would quit and choke back
Sie dachten, ich würde aufgeben und zurückschrecken
I woke up in a sweat (sweat)
Ich wachte schweißgebadet auf (Schweiß)
A pounding on my chest (chest)
Ein Hämmern auf meiner Brust (Brust)
A nightmare in effect (effect)
Ein Albtraum wirkt (Wirkung)
The darkness overhead (head)
Die Dunkelheit über mir (Kopf)
This is my life, I'm upset (set)
Das ist mein Leben, ich bin aufgebracht (aufgebracht)
I can not catch my breath (breath)
Ich kann nicht atmen (Atem)
I feel like nothing's left (left)
Ich fühle, als ob nichts mehr übrig ist (übrig)
See my life is such a wreck (wreck)
Sieh, mein Leben ist so ein Wrack (Wrack)
I woke up in a sweat (sweat)
Ich wachte schweißgebadet auf (Schweiß)
A pounding on my chest (chest)
Ein Hämmern auf meiner Brust (Brust)
A nightmare in effect (effect)
Ein Albtraum wirkt (Wirkung)
The darkness overhead (head)
Die Dunkelheit über mir (Kopf)
This is my life, I'm upset (set)
Das ist mein Leben, ich bin aufgebracht (aufgebracht)
I can not catch my breath (breath)
Ich kann nicht atmen (Atem)
I feel like nothing's left (left)
Ich fühle, als ob nichts mehr übrig ist (übrig)
See my life is such a wreck (wreck)
Sieh, mein Leben ist so ein Wrack (Wrack)
I woke up in a nightmare
Ich wachte in einem Albtraum auf
I try to fight this bright fear
Ich versuche, diese blanke Angst zu bekämpfen
I have no light, it's night here
Ich habe kein Licht, es ist Nacht hier
I just finished my ninth beer
Ich habe gerade mein neuntes Bier getrunken
My mind is racing light years
Mein Verstand rast Lichtjahre
I spent most of my nights here
Ich habe die meisten meiner Nächte hier verbracht
I can't get out of this hell hole
Ich komme aus diesem Höllenloch nicht raus
Come down and see the sight here
Komm runter und sieh dir den Anblick hier an
It's crazy man, I'm losing my abilities
Es ist verrückt, Mann, ich verliere meine Fähigkeiten
Or any sense in me to find ways out my insecurities
Oder jeden Sinn in mir, Wege aus meinen Unsicherheiten zu finden
Now picture this deceptiveness
Jetzt stell dir diese Täuschung vor
Seven kids forever rich, it's evident this evidence
Sieben Kinder für immer reich, es ist offensichtlich, dieser Beweis
That money don't bring happiness cause out of all those happy kids
Dass Geld kein Glück bringt, denn von all diesen glücklichen Kindern
There's only 'bout a fraction of that are actually having fun
Gibt es nur etwa einen Bruchteil, die tatsächlich Spaß haben
I say barely half of them, the other half are miserable
Ich sage, kaum die Hälfte von ihnen, die andere Hälfte ist elendig
Living life, no principles, they hate themselves, they're pissed at you
Leben ihr Leben, keine Prinzipien, sie hassen sich selbst, sie sind sauer auf dich
We all live in the twisted truth, I'm sick of it, sick of what I'm drifting through
Wir alle leben in der verdrehten Wahrheit, ich habe es satt, satt von dem, durch das ich treibe
Man I can not understand the shit I get myself into
Mann, ich kann den Scheiß nicht verstehen, in den ich mich hineinbegebe
They don't give a crap about me, fuck em', I'ma animal
Sie scheren sich einen Dreck um mich, fick sie, ich bin ein Tier
Dismantle like I'm Hannibal, all these faggots damn em' all
Zerlege wie Hannibal, all diese Schwuchteln, verdammt seien sie alle
They told me, I wouldn't, I couldn't do me
Sie sagten mir, ich würde nicht, ich könnte nicht ich selbst sein
But I showed them, I proved them that my soul is still free
Aber ich zeigte es ihnen, ich bewies ihnen, dass meine Seele immer noch frei ist
I wouldn't give up no matter what they all said
Ich würde nicht aufgeben, egal was sie alle sagten
I did whatever the hell I wanted instead
Ich tat stattdessen, was zum Teufel ich wollte
They told me, I wouldn't, I couldn't do me
Sie sagten mir, ich würde nicht, ich könnte nicht ich selbst sein
But I showed them, I proved them that my soul is still free
Aber ich zeigte es ihnen, ich bewies ihnen, dass meine Seele immer noch frei ist
I wouldn't give up no matter what they all said
Ich würde nicht aufgeben, egal was sie alle sagten
I did whatever the hell I wanted instead
Ich tat stattdessen, was zum Teufel ich wollte
I woke up in a sweat (sweat)
Ich wachte schweißgebadet auf (Schweiß)
A pounding on my chest (chest)
Ein Hämmern auf meiner Brust (Brust)
A nightmare in effect (effect)
Ein Albtraum wirkt (Wirkung)
The darkness overhead (head)
Die Dunkelheit über mir (Kopf)
This is my life, I'm upset (set)
Das ist mein Leben, ich bin aufgebracht (aufgebracht)
I can not catch my breath (breath)
Ich kann nicht atmen (Atem)
I feel like nothing's left (left)
Ich fühle, als ob nichts mehr übrig ist (übrig)
See my life is such a wreck (wreck)
Sieh, mein Leben ist so ein Wrack (Wrack)
I woke up in a sweat (sweat)
Ich wachte schweißgebadet auf (Schweiß)
A pounding on my chest (chest)
Ein Hämmern auf meiner Brust (Brust)
A nightmare in effect (effect)
Ein Albtraum wirkt (Wirkung)
The darkness overhead (head)
Die Dunkelheit über mir (Kopf)
This is my life, I'm upset (set)
Das ist mein Leben, ich bin aufgebracht (aufgebracht)
I can not catch my breath (breath)
Ich kann nicht atmen (Atem)
I feel like nothing's left (left)
Ich fühle, als ob nichts mehr übrig ist (übrig)
See my life is such a wreck (wreck)
Sieh, mein Leben ist so ein Wrack (Wrack)





Авторы: Dennis Maniatakis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.