Текст и перевод песни Dendemann - Müde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
bins,
Dendemann
Это
я,
Dendemann
Der
Dendemann
is'
müde
Dendemann
устал
Der
Dendemann
is'
müde
Dendemann
устал
Ich
bin
müde,
ich
bin
zu
müde
um
schlafen
zu
gehen
Я
устал,
я
слишком
устал,
чтобы
идти
спать,
милая
Ich
grübel
noch
über
ein
paar
von
den
Themen
Всё
ещё
размышляю
над
некоторыми
темами
Ich
hab'
genügend
gerafft
und
gesehen
Я
достаточно
понял
и
увидел
Zu
wissen,
ich
führ'
'n
Schlaraffenlandleben
(müde)
Чтобы
знать,
что
живу
как
в
раю
(устал)
Doch
ich
werde
nicht
müde
mich
dafür
zu
schämen
Но
я
не
устаю
стыдиться
этого
Wenn
sich
hier
die
Typen
wie
Affen
benehmen
Когда
эти
типы
ведут
себя
как
обезьяны
Nicht
klüger
als
früher
nur
tough
und
extrem
Не
умнее,
чем
раньше,
только
крутые
и
радикальные
Und
die
wütenden
Bürger
stehen
gaffend
daneben
А
разъярённые
граждане
стоят,
глазея
Müde
und
ich
schlechter
Verfassung
wie
Artikel
3
Устал,
и
я
в
худшем
состоянии,
чем
статья
3
Müde
von
den
Rechten,
den
Faschos,
den
Naziparteien
Устал
от
правых,
фашистов,
нацистских
партий
Müde
von
den
Sexisten,
Machos
und
Spastivereinen
Устал
от
сексистов,
мачо
и
сборищ
придурков
So
hält
das
dreckigste
Arschloch
seinen
Platz
immer
frei
Так
что
самый
грязный
мудак
всегда
найдёт
себе
место
Ich
bin
müde
und
ich
werd'
müde
sein
mein
Leben
lang
Я
устал,
и
я
буду
уставать
всю
свою
жизнь
Doch
Müdigkeit
geht
jeden
an
dank
Überhype
und
Medienwahn
Но
усталость
касается
каждого
благодаря
чрезмерной
шумихе
и
медийному
безумию
Bin
müde
von
dem
Populismus,
kündige
den
Job
jetzt
fristlos
Устал
от
популизма,
увольняюсь
с
работы
без
предупреждения
Denn
die
abgebrühten
Plattitüden
machen
mich
nur
matt
und
müde
Потому
что
эти
банальности
делают
меня
только
вялым
и
усталым
(Müde)
Ja,
ich
bin
müde
(Устал)
Да,
я
устал
(No
fucking
second
time)
(Никакого
второго
раза)
(I'm
so
tired)
(Я
так
устал)
So
richtig
müde
(müde)
По-настоящему
устал
(устал)
Ich
bin
nur
noch
müde
Я
просто
устал
(No
fucking
second
time,
second
time)
(Никакого
второго
раза,
второго
раза)
Ja
ich
bin
müde
(müde)
Да,
я
устал
(устал)
Einfach
nur
noch
müde
Просто
устал
(No
fucking
second
time)
(Никакого
второго
раза)
(I'm
so
tired)
(Я
так
устал)
Ja
ich
bin
müde
Да,
я
устал
Matt
und
müde
wie
'n
satter
Rüde
Вялый
и
усталый,
как
сытый
пёс
Von
den
harten
Typen
mit
den
abgebrühten
Plattitüden
От
крутых
парней
с
банальностями
Ich
bin-
(müde)
Я
- (устал)
Der
Dendemann
is'
müde
Dendemann
устал
Ich
bin
müde,
ich
bin
zu
müde
um
schlafen
zu
gehen
(zu
müde)
Я
устал,
я
слишком
устал,
чтобы
идти
спать
(слишком
устал)
Ich
bin
so
müde,
dass
Schafe
mich
zählen
Я
так
устал,
что
овцы
меня
считают
Doch
ich
werde
mich
hüten
mich
brav
hinzulegen
Но
я
не
буду
покорно
ложиться
Ich
grübel
noch
über
ein
paar
von
den
Szenen
Я
всё
ещё
размышляю
над
некоторыми
моментами
Ich
hab'
von
dem
Müll
alle
Staffeln
gesehen
Я
посмотрел
все
сезоны
этой
ерунды
Wie
all
die
Betrüger
'ner
Strafe
entgehen
(müde)
Как
все
эти
мошенники
избегают
наказания
(устал)
Das
kleinere
Übel
entlarvt
das
Problem
Меньшее
зло
разоблачает
проблему
Wird
weiter
verprügelt
vom
Sklavensystem
Продолжает
получать
удары
от
системы
рабства
Müde,
denn
ich
bin
leider
zu
müde
und
schlaff
und
bequem
Устал,
потому
что
я,
к
сожалению,
слишком
устал,
вялый
и
ленивый
Von
all
den
Lügen
der
Waffenlobby
От
всей
лжи
оружейного
лобби
Müde
von
dem
Pazifismus,
müde
von
dem
Weltfrieden
Устал
от
пацифизма,
устал
от
мира
во
всём
мире
Müde,
denn
den
alten
Fiskus
kümmert
nur
der
Breakeven
Устал,
потому
что
старую
налоговую
волнует
только
безубыточность
Alle
kämpfen
mit
der
guten
deutschen
Wertarbeit
Все
борются
с
хорошим
немецким
качеством
работы
Die
super
schallgedämpft
ohne
Geräusch
nach
Ärger
schreit
Которое,
отлично
звукоизолированное,
беззвучно
кричит
о
проблемах
Alle
sind
entrüstet
aber
nicht
die
Industrie
Все
возмущены,
но
не
промышленность
Alle
haben
den
Schlüssel
aber
wichtig
schien
es
nie
У
всех
есть
ключ,
но
это
никогда
не
казалось
важным
Digger
fick
mal
die
Statistik,
kick
mal
lieber
die
Ballistik
Чувак,
забей
на
статистику,
лучше
забей
на
баллистику
Ohne
Plattitüden
glattzubügeln
Не
сглаживая
банальности
Denn
das
macht
mich
matt
und
müde
Потому
что
это
делает
меня
вялым
и
усталым
(Müde)
Ja,
ich
bin
müde
(Устал)
Да,
я
устал
(No
fucking
second
time)
(Никакого
второго
раза)
(I'm
so
tired)
(Я
так
устал)
So
richtig
müde
(müde)
По-настоящему
устал
(устал)
Ich
bin
nur
noch
müde
Я
просто
устал
(No
fucking
second
time,
second
time)
(Никакого
второго
раза,
второго
раза)
Ja
ich
bin
müde
(müde)
Да,
я
устал
(устал)
Einfach
nur
noch
müde
Просто
устал
(No
fucking
second
time)
(Никакого
второго
раза)
(I'm
so
tired)
(Я
так
устал)
Ja
ich
bin
müde
Да,
я
устал
Matt
und
müde
wie
'n
satter
Rüde
Вялый
и
усталый,
как
сытый
пёс
Von
den
harten
Typen
mit
den
abgebrühten
Plattitüden
От
крутых
парней
с
банальностями
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Conen, Vassilios Papadopoulos, Vincent Von Schlippenbach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.