Текст и перевод песни Dendemann - Papierkrieg
Sie
sagen:
Schuster
bleib
bei
deinen
Leisten,
dann
klappt
das.
They
say:
Cobbler,
stick
to
your
last,
then
things
will
work
out.
Irgendwann
kommt
er
dann,
der
reißende
Absatz.
Eventually,
it'll
come,
the
booming
success.
Sie
sagen:
Schmied
dein
Glück
solange
es
heiß
ist.
They
say:
Strike
while
the
iron
is
hot.
Na
los,
du
blödes
Universum
dann
beweis
es.
Come
on,
you
stupid
universe,
prove
it.
Ja
es
war
an
einem
Tag
wie
diesem,
Yeah,
it
was
on
a
day
like
this,
Ich
wollte
nur
mein
Frühstück
im
Park
genießen
I
just
wanted
to
enjoy
my
breakfast
in
the
park
Und
die
frische
Luft
und
die
tollen
Sonnenstrahlen
And
the
fresh
air
and
the
great
sunbeams
Und
'ne
halbe
Schachtel
Kippen,
ist
doch
vollkommen
egal.
And
half
a
pack
of
cigarettes,
it
doesn't
matter
at
all.
Mit
nem
Kaffee
und
zwei
Fachlektüren
With
a
coffee
and
two
professional
journals,
Wird
mich
der
Trampelpfad
zum
großen
Schachbrett
führen.
The
path
will
lead
me
to
the
big
chessboard.
Und
da
lausch
ich
dem
Plausch
der
Alten
And
there
I
listen
to
the
old
people's
chatter
über
die
blöde
Jugend
und
ihr
Rauschverhalten.
about
the
stupid
youth
and
their
intoxication
behavior.
Und
ich
denk
noch
so,
und
wunder
mich
And
I
still
think,
and
I
wonder
über
Großkariertheit
im
Unter-Ich
about
the
bigotedness
in
the
sub-ego
Und
ich
flüchte
ins
Traumland
im
Sauseschritt,
And
I
escape
to
dreamland
in
a
flash,
D-d-döse
doch
ich
bin
danach
genauso
fit
D-d-dozing
off,
but
I'm
just
as
fit
afterwards
Eigentlich
brauch
ich
so
nen
Mittagschlaf
nicht,
Actually,
I
don't
need
a
nap
like
that,
Es
sei
denn,
ich
träum,
dass
ich
nen
Ritterschlag
krieg,
Unless
I
dream
that
I
get
knighted,
Und
nen
Nobelpreis
und
im
Lotto
gewinn',
And
a
Nobel
Prize
and
win
the
lottery,
Denn
so'ne
Energie
kriegt
mein
bestes
Motto
nicht
hin.
Because
my
best
motto
can't
manage
that
kind
of
energy.
Und
was
jetzt
kommt
ist
eigentlich
Schwachsinn,
And
what
comes
now
is
actually
nonsense,
Weil
ich
denk,
ich
steh
auf,
nur
dass
ich
leider
nicht
wach
bin.
Because
I
think
I'm
getting
up,
only
I'm
not
awake,
unfortunately.
Und
auch
wenn
ich
normal
meinen
Ohren
nicht
glaube
And
even
though
I
normally
don't
believe
my
ears,
Ist
mir
das
was
ich
sehe
eher
ein
Dorn
im
Auge.
What
I
see
is
more
like
a
thorn
in
my
side.
Ey,
warte
mal,
was
soll
das
hier?
Hey,
wait
a
minute,
what's
this?
Hörma,
das
sieht
nichts
aus,
der
ganze
Park
hängt
voll
Papier!
Listen,
this
looks
like
nothing,
the
whole
park
is
full
of
paper!
Alles
voller
Zettel,
jeder
Strauch
und
Baum.
Everything
full
of
notes,
every
bush
and
tree.
Ich
hasse
Papierkrieg,
auch
im
Traum.
I
hate
paper
war,
even
in
a
dream.
Tausende
Quittungen
zerstreut
wie
Laub.
Thousands
of
receipts
scattered
like
leaves.
Wer
da
nicht
an
'ne
tiefere
Bedeutung
glaubt.
Whoever
doesn't
believe
in
a
deeper
meaning.
Und
weil's
eh
schon
ein
bescheuerter
Tag
war,
And
since
it
was
a
weird
day
anyway,
Seh
ich
im
Gegenlicht
noch
meinen
Steuerberater
I
see
my
tax
advisor
in
the
backlight
Im
Hawaihemd
und
Batik-Bermudas.
In
a
Hawaiian
shirt
and
batik
Bermudas.
Er
sagte:
Dende
cool,
dass
du
grad
nix
zu
tun
hast.
He
said:
Dende
cool,
that
you
have
nothing
to
do
right
now.
Check
das
ab
Mann,
ich
wander
aus.
Check
this
out
man,
I'm
emigrating.
Und
da
du
ja
nur
mir
und
keinem
Anderen
traust,
And
since
you
only
trust
me
and
no
one
else,
Hab
ich
alles
mit
so
an
Unterlagen
I
have
everything
with
me
in
terms
of
documents
Und
ich
ja
weiß
jetzt
kommen
dir
gleich
hundert
Fragen,
And
I
know
you'll
have
a
hundred
questions
right
away,
Aber
fuchs
dich
ein
und
schlaf
nicht
ein,
But
get
into
it
and
don't
fall
asleep,
Denn
schon
der
nächste
Traum
könnte
deine
Strafe
sein.
Because
the
next
dream
could
be
your
punishment.
Und
ich
denk:
Boah
ich
muss
hier
schnell
wieder
weg.
And
I
think:
Man,
I
have
to
get
out
of
here
quickly.
Wie
wär's,
wenn
mich
das
Arsch
mal
am
Selbigen
leckt.
How
about
this
ass
licks
itself.
Mir
für
meinen
Teil
wird's
grad
ein
bisschen
viel
For
my
part,
it's
getting
a
bit
much
Wir
unterbrechen
die
Geschichte
für
ein
kurzes
Zwischenspiel.
We
interrupt
the
story
for
a
short
interlude.
Alles
gehört
dir,
eine
Welt
aus
Papier.
Everything
belongs
to
you,
a
world
of
paper.
Alles
explodiert,
kein
Wille
triumphiert.
Everything
explodes,
no
will
triumphs.
Alles
gehört
dir,
eine
Welt
aus
Papier.
Everything
belongs
to
you,
a
world
of
paper.
Alles
explodiert,
kein
Wille
triumphiert.
Everything
explodes,
no
will
triumphs.
Ja
ich
bin
allergisch
gegen
Glutamat
und
Steuer.
Yeah,
I'm
allergic
to
glutamate
and
taxes.
Hab
wie
schon
erwähnt
'ne
Computerparanoia.
As
I
mentioned,
I
have
computer
paranoia.
Fazit
Strophe
Eins:
Guter
Rat
ist
teuer
Conclusion
verse
one:
Good
advice
is
expensive
Aber
hat
Potential
für
ein
super
Lagerfeuer.
But
it
has
potential
for
a
great
campfire.
Irgendwann
fackle
ich
noch
diesen
Park
ab,
Eventually
I'll
torch
this
park,
Weil's
hier
nach
Kacke
riecht
und
ich
nen
miesen
Tag
hab.
Because
it
smells
like
shit
here
and
I'm
having
a
bad
day.
Kein
relaxtes
chillen,
es
stinkt
nach
Arbeit
No
relaxed
chilling,
it
stinks
of
work
Ohne
letzten
Willen,
ohne
Henkersmahlzeit
Without
a
last
will,
without
a
last
meal
Und
was
dann
passiert,
ich
weiß
es
nicht.
And
what
happens
then,
I
don't
know.
Ein
paar
Eichhörnchen
bilden
einen
Kreis
um
mich.
A
few
squirrels
form
a
circle
around
me.
Doch
als
sie
anfangen
an
meinen
Zetteln
zu
nagen,
But
when
they
start
gnawing
on
my
notes,
Platzt
mir
aber
so
was
von
der
speckige
Kragen.
My
greasy
collar
bursts.
Und
ich
verscheuch
die
Bande
mitm
Stock,
And
I
chase
the
gang
away
with
a
stick,
Bück
mich
nach
dem
ein
oder
anderen
Quittungsblock.
Bend
over
for
one
or
the
other
receipt
block.
Dann
kommt
einer
von
den
Opas
und
lacht
mich
an.
Then
one
of
the
grandpas
comes
and
laughs
at
me.
Einer
von
den
Schachspielern
von
so
locker
80
Jahren.
One
of
the
chess
players,
about
80
years
old.
Er
meint:
Jung',
vielleicht
mal
weniger
Taxi
fahren,
He
says:
Young
man,
maybe
take
a
taxi
less,
Da
wo
du
rumhängst
fährt
doch
sicher
noch
nachts
die
Bahn.
Where
you
hang
out,
the
train
probably
still
runs
at
night.
Nicht
genug,
dass
er
nach
einem
ätzenden
Fusel
riecht,
Not
enough
that
he
smells
of
a
caustic
booze,
Nein
auch
ansonsten
gilt:
Jetzt
wird
es
gruselig.
No,
otherwise
it
applies:
Now
it's
getting
creepy.
Denn
auch
Inhaltlich
gibt's
leider
die
verbimsen,
Because
even
in
terms
of
content,
unfortunately,
there
is
a
screw-up,
Weil
sich
unsere
Sichtweisen
bei
Leibe
nicht
ergänzen.
Because
our
views
are
by
no
means
complementary.
Doch
er
labert
auf
mich
ein,
But
he
keeps
talking
to
me,
Nein
ich
fall
darauf
nicht
rein
No,
I'm
not
falling
for
that
Fast
ohne
para
drauf
zu
sein.
Almost
without
being
on
para.
Er
schimpft
auf
die
eh-egale-generation.
He
scolds
the
eh-whatever
generation.
Ich
sag:
Du
hast
ja
recht,
doch
was
ändert
das
schon?
I
say:
You're
right,
but
what
does
that
change?
Er
sagt:
So
bitter
das
Leben,
so
süß
ist
die
Rache,
He
says:
As
bitter
as
life
is,
so
sweet
is
revenge,
Und
ich
an
deiner
Stelle,
ich
wüsste
was
ich
mache.
And
if
I
were
you,
I
would
know
what
to
do.
Scheiß
Papierkrieg,
genug
ist
genug
Alter,
Damn
paper
war,
enough
is
enough,
old
man,
Wir
buchen
nen
Flug
Alter
und
suchen
den
Buchhalter.
We'll
book
a
flight,
old
man,
and
look
for
the
accountant.
Gib
mir
acht
Strolch,
mein
lieber
Schwan.
Pay
attention,
rascal,
my
dear
swan.
Wir
verfolgen
den
Kerl
bis
ins
Niemandsland.
We'll
follow
the
guy
to
no
man's
land.
Vielleicht
will
er
die
Zettelwirtschaft
wieder
haben.
Maybe
he
wants
the
paperwork
back.
Ja
für
mich
klingt
das
eigentlich
nachm
prima
Plan.
Yeah,
that
actually
sounds
like
a
great
plan
to
me.
Und
schon
sitzen
wir
im
nächsten
Flieger.
And
we're
already
on
the
next
plane.
Ja
du
ahnst
es
nicht,
da
legst
di
nieder:
Yeah,
you
don't
suspect
it,
you
lie
down:
Wir
finden
den
Kerl
an'ner
Strandbar
auf
Capri
wieder,
We
find
the
guy
again
at
a
beach
bar
on
Capri,
Feiert
da
längst
'ne
ganz
andere
Party.
He's
already
been
celebrating
a
completely
different
party.
Und
meint:
Dende
gut,
dass
du
Spaß
verstehst
And
he
says:
Dende
good,
that
you
understand
fun
Und
endlich
mal
für
etwas
deinen
Arsch
bewegst.
And
finally
move
your
ass
for
something.
Alles
gehört
dir,
eine
Welt
aus
Papier.
Everything
belongs
to
you,
a
world
of
paper.
Alles
explodiert,
kein
Wille
triumphiert.
Everything
explodes,
no
will
triumphs.
Alles
gehört
dir,
eine
Welt
aus
Papier.
Everything
belongs
to
you,
a
world
of
paper.
Alles
explodiert,
kein
Wille
triumphiert.
Everything
explodes,
no
will
triumphs.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Ebel, Dirk Von Lowtzow, Arne Zank, Jan Klaas Mueller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.