Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Errado - Unplugged (feat. Antonio Zambujo)
Nichts Falsches - Unplugged (feat. Antonio Zambujo)
Houve
um
dia
em
que
ela
escreveu
que
não
queria
mais
Es
gab
einen
Tag,
da
schrieb
sie,
dass
sie
nicht
mehr
wollte
Eu
não
gostei
mas
aceitei
Es
gefiel
mir
nicht,
aber
ich
akzeptierte
es
Virei
a
página
Ich
schlug
ein
neues
Kapitel
auf
Disse
que
concordava
e
sem
mágoas
Sagte,
ich
stimme
zu
und
ohne
Groll
Se
ela
quisesse
aparecer
na
mesma
Wenn
sie
trotzdem
auftauchen
wollte
Era
nas
calmas
Ganz
entspannt
E
pensava
até
parece
que
advinho
Und
ich
dachte,
es
ist
fast
so,
als
ob
ich
es
errate
É
que
quando
tava
com
elas
nessa
noite
ela
vinha
Denn
als
ich
an
diesem
Abend
mit
ihnen
[anderen
Frauen]
zusammen
war,
kam
sie
Pra
aproveitar
a
vida
Um
das
Leben
zu
genießen
E
eu
sentia
Und
ich
spürte
Nos
lábios
delas
Auf
ihren
Lippen
Só
de
leve
aquele
copo
de
vinho
Nur
leicht
diesen
Schluck
Wein
Aí
o
racional
já
não
interessa
Da
ist
das
Rationale
nicht
mehr
wichtig
Ele
tinha
tudo
o
que
ela
precisava
Er
[der
andere
Mann]
hatte
alles,
was
sie
brauchte
Mas
depressa
ela
entendeu
que
não
Aber
schnell
verstand
sie,
dass
nein
E
que
toda
a
patricinha
adora
um
vagabundo
Und
dass
jedes
Püppchen
einen
Vagabunden
liebt
E
que
a
nossa
cena
era
essa
Und
dass
unsere
Sache
genau
das
war
O
tempo
voava
quando
me
sentava
com
ela
Die
Zeit
verflog,
wenn
ich
mit
ihr
zusammensaß
E
se
eu
tivesse
sem
telefone
sim
tava
com
ela
Und
wenn
ich
ohne
Telefon
wäre,
ja,
dann
wäre
ich
bei
ihr
A
verdade
é
que
juntos
era
só
vida
é
bela
Die
Wahrheit
ist,
zusammen
war
das
Leben
einfach
schön
Até
ela
dizer
que
ele
era
o
homem
da
vida
dela
Bis
sie
sagte,
dass
er
der
Mann
ihres
Lebens
sei
Não
tava
nada
errado
Es
war
nichts
falsch
Agora
acorda
ao
meu
lado
Jetzt
wachst
du
an
meiner
Seite
auf
Minha
patricinha
Mein
Püppchen
Melhor
coisa
do
mundo
Das
Beste
auf
der
Welt
Porque
ela
adora
o
vagabundo
Weil
sie
den
Vagabunden
liebt
Não
entendia
o
meu
meio
Sie
verstand
mein
Umfeld
nicht
E
vice-versa
Und
umgekehrt
Mas
quando
eu
disse
que
ela
ia
ser
minha
Aber
als
ich
sagte,
dass
sie
mein
sein
würde
Não
era
só
conversa
War
das
nicht
nur
Gerede
Quando
eu
lhe
disse
para
bazar
Als
ich
ihr
sagte,
sie
solle
abhauen
Psicologia
inversa
Umgekehrte
Psychologie
E
pra
azar
dela
ainda
sabia
falar
com
ela
em
verso
Und
zu
ihrem
Pech
konnte
ich
auch
noch
in
Versen
mit
ihr
sprechen
Eu
não
te
colo
mas
não
fico
longe
Ich
klebe
nicht
an
dir,
aber
ich
bleibe
nicht
fern
És
do
meu
time
e
melhor
do
meu
11
Du
gehörst
zu
meinem
Team
und
bist
die
Beste
meiner
11
Joguei
no
Fifa
expulsei
os
brothers
Ich
spielte
Fifa,
warf
die
Kumpels
raus
Liguei
o
facetime
e
fiquei
3 horas
a
ver
o
teu
bronze
Rief
über
Facetime
an
und
schaute
3 Stunden
lang
deine
Bräune
an
Eu
jantava
com
elas
mas
só
me
ria
Ich
aß
mit
ihnen
[anderen
Frauen]
zu
Abend,
aber
ich
lachte
nur
Mensagens
pa
ti
só
para
te
contar
o
meu
dia
Nachrichten
an
dich,
nur
um
dir
von
meinem
Tag
zu
erzählen
E
pela
regra
não
podias
Und
nach
den
Regeln
durftest
du
nicht
Mas
a
regra
não
interessa
Aber
die
Regel
ist
unwichtig
Ainda
bazavas
chateada
a
peguntar
que
dança
é
essa
Du
bist
trotzdem
genervt
abgehauen
und
hast
gefragt,
was
dieser
Tanz
soll
Até
ao
dia
em
que
disseste
como
é
que
eu
fiz
isto
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
du
sagtest,
wie
habe
ich
das
nur
getan
Eu
avisei
tava
marcado
e
tu
nem
fingiste
Ich
hatte
es
angekündigt,
es
war
abgemacht,
und
du
hast
nicht
mal
so
getan
als
ob
Deixaste
uma
mensagem
a
dizer
Du
hast
eine
Nachricht
hinterlassen,
die
besagte
Tá
tudo
errado
Es
ist
alles
falsch
Baby
agora
acordas
ao
meu
lado
Baby,
jetzt
wachst
du
an
meiner
Seite
auf
Não
tava
nada
errado
Es
war
nichts
falsch
Agora
acordas
ao
meu
lado
Jetzt
wachst
du
an
meiner
Seite
auf
Minha
patricinha
Mein
Püppchen
Melhor
coisa
do
mundo
Das
Beste
auf
der
Welt
Porque
ela
adora
o
vagabundo
Weil
sie
den
Vagabunden
liebt
Agora
é
até
eu
e
tu
sermos
velhinhos
Jetzt
ist
es,
bis
du
und
ich
alt
sind
Até
as
nossas
babies
terem
filhos
Bis
unsere
Babys
Kinder
haben
Até
os
babies
delas
terem
filhos
Bis
deren
Babys
Kinder
haben
E
eu
e
tu
já
só
nos
rirmos
Und
du
und
ich
nur
noch
lachen
Agora
é
até
eu
e
tu
sermos
velhinhos
Jetzt
ist
es,
bis
du
und
ich
alt
sind
Até
as
nossas
babies
terem
filhos
Bis
unsere
Babys
Kinder
haben
Até
os
babies
delas
terem
filhos
Bis
deren
Babys
Kinder
haben
E
eu
e
tu
já
só
nos
rirmos
Und
du
und
ich
nur
noch
lachen
Não
tava
nada
errado
Es
war
nichts
falsch
Agora
acorda
ao
meu
lado
Jetzt
wachst
du
an
meiner
Seite
auf
Minha
patricinha
Mein
Püppchen
Melhor
coisa
do
mundo
Das
Beste
auf
der
Welt
Porque
ela
adora
o
vagabundo
Weil
sie
den
Vagabunden
liebt
Agora
é
até
eu
e
tu
sermos
velhinhos
Jetzt
ist
es,
bis
du
und
ich
alt
sind
E
até
as
nossas
babies
terem
filhos
Und
bis
unsere
Babys
Kinder
haben
E
até
os
babies
delas
terem
filhos
Und
bis
deren
Babys
Kinder
haben
E
eu
e
tu
já
só
nos
rirmos
Und
du
und
ich
nur
noch
lachen
E
nós
já
só
nos
rirmos
Und
wir
nur
noch
lachen
E
nós
já
só
nos
rirmos
Und
wir
nur
noch
lachen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Twins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.