Текст и перевод песни Dengaz - Cura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
enquanto
eu
gravo,
será
que
ela
'tá
bem?
Yeah,
as
I
record,
I
wonder
if
she's
okay?
Enquanto
ela
tapa
os
putos
é
quando
a
dica
sai
While
she's
covering
up
those
guys,
that's
when
the
tip
comes
out
'Tá
evitar
que
o
nosso
império
caia
She's
trying
to
prevent
our
empire
from
falling
Enquanto
pensa-se
no
Natal,
ela
ainda
vai
ter
pai
While
they're
thinking
about
Christmas,
she's
still
going
to
have
a
dad
Lembrou-me
o
médico
a
chamar
o
meu
velho
p'a
dizer
I
remember
the
doctor
calling
my
old
man
to
say
Há
poucas
chances,
nada
é
certo,
mas
o
melhor
é
saber
There's
little
chance,
nothing
is
certain,
but
it's
best
to
know
Vai
ter
que
ser
forte,
agora
é
a
hora
You're
going
to
have
to
be
strong,
now
is
the
time
Não
é
fácil
mas
despeça-se
da
sua
mulher,
ela
vai
desaparecer
It's
not
easy,
but
say
goodbye
to
your
wife,
she's
going
to
disappear
E
eu
lembro-me
de
a
minha
mãe
dizer
ao
meu
cota
And
I
remember
my
mom
telling
my
dad
Que
a
partir
de
agora
já
vais
ser
só
tu
e
o
teu
filho
That
from
now
on
it's
just
going
to
be
you
and
your
son
Muito
obrigado
por
tudo
aquilo
que
tu
já
fizeste
Thank
you
so
much
for
everything
you've
already
done
Agora
descansa,
trata-o
bem
Now
rest,
treat
him
well
Nunca
me
esqueçam
e
vão
ser
felizes
Never
forget
me
and
be
happy
É
fodido,
não
'tou
a
ver
um
filme
It's
fucked
up,
I'm
not
watching
a
movie
Mas
'tou
a
ver
uma
mulher
das
mais
belas
que
eu
vi
But
I'm
seeing
one
of
the
most
beautiful
women
I've
ever
seen
Como
é
que
'tás
a
viver
com
um
fraco,
que
já
te
agarra
pelo
braço
How
are
you
living
with
a
weak
man
who
already
grabs
you
by
the
arm
E
dorme
armado
porque
sabe
que
tu
só
és
dele
assim?
And
sleeps
armed
because
he
knows
you're
only
his
like
that?
Eu
até
curto
a
chuva
no
inverno
I
even
like
the
rain
in
winter
Mas
'tavam
40
graus
ali
no
morro
quando,
o
meu
bro
ligou
But
it
was
40
degrees
there
in
the
slum
when
my
bro
called
Só
p'ra
dizer
que
eu
era
como
um
irmão
p'ra
ele
Just
to
say
I
was
like
a
brother
to
him
Só
não
entendi
se
aquilo
no
fim
daquele
voice
era
choro
I
just
didn't
understand
if
that
at
the
end
of
that
voice
note
was
crying
Damn
bro,
tu
'tavas
mal
e
eu
nem
'tava
lá
Damn
bro,
you
were
bad
and
I
wasn't
even
there
O
meu
irmão
casou
e
eu
nem
'tava
lá
My
brother
got
married
and
I
wasn't
even
there
A
minha
filha
andou
pela
primeira
vez,
não
'tava
lá
My
daughter
walked
for
the
first
time,
I
wasn't
there
Não
'tás
a
ver
o
que
é
que
o
rap
tira
You
don't
see
what
rap
takes
away
'Tás
cego
com
o
que
o
rap
dá
You're
blinded
by
what
rap
gives
Lembrei-me
dos
meus
brothas
fechados
I
remembered
my
locked-up
brothas
E
espero
que
nunca
mais
tenham
que
falar
com
o
Diabo
And
I
hope
they
never
have
to
talk
to
the
Devil
again
E
que
o
Diabo
ao
menos
faça
como
Deus
And
may
the
Devil
at
least
do
as
God
does
E
se
esqueça
deles
agora
como
Deus
fez
com
o
filho
do
Tiago
And
forget
them
now
like
God
did
with
Tiago's
son
Espero
que
não
se
esqueça
do
filho
do
Zaok
I
hope
he
doesn't
forget
Zaok's
son
E
que
nenhum
pai
tenha
que
ser
assim
'tão
forte
And
that
no
father
has
to
be
so
strong
Isto
p'ra
mim
não
é
rap,
isto
é
uma
cura
This
is
not
rap
for
me,
this
is
a
cure
Isto
p'ra
mim
não
é
rap,
isto
é
uma
cura
This
is
not
rap
for
me,
this
is
a
cure
Quanto
a
ti,
meu
cota
As
for
you,
my
dad
Eu
vou-me
lembrar
de
ti
a
nadar
no
rio
I
will
remember
you
swimming
in
the
river
A
guiar
o
táxi
e
a
tratar
da
terra
Driving
the
taxi
and
taking
care
of
the
land
No
último
beijo
que
eu
te
dei
na
testa
In
the
last
kiss
I
gave
you
on
the
forehead
E
eu
lembrei-me
que
eras
o
cota
mais
fodido
And
I
remembered
that
you
were
the
most
badass
dad
Lá
no
café
a
matar
na
Sueca
There
at
the
cafe
killing
it
at
Sueca
E
o
teu
Sporting
'tá
melhor
agora
And
your
Sporting
is
better
now
De
resto
'tá
tudo
igual,
acho
que
nada
mudou
The
rest
is
all
the
same,
I
think
nothing
has
changed
Só
foste
embora
depois
de
eu
conseguir
dizer
tudo
You
just
left
after
I
managed
to
say
everything
Mas
esqueci-me,
é
só
p'ra
te
avisar
que
o
Benfica
ganhou
But
I
forgot,
it's
just
to
let
you
know
that
Benfica
won
Eu
até
curto
a
chuva
no
inverno
(oh,
yeah)
I
even
like
the
rain
in
winter
(oh,
yeah)
Mas
'tá-me
a
fazer
pensar
o
que
eu
não
quero
But
it's
making
me
think
what
I
don't
want
to
Eu
até
curto
a
chuva
no
inverno
(oh,
yeah)
I
even
like
the
rain
in
winter
(oh,
yeah)
Mas
'tá-me
a
fazer
pensar
o
que
eu
não
quero
But
it's
making
me
think
what
I
don't
want
to
('Tá-me
a
fazer
pensar
no
que
eu
não
quero)
(It's
making
me
think
what
I
don't
want
to)
Eu
até
curto
a
chuva
no
inverno
I
even
like
the
rain
in
winter
('Tá-me
a
fazer
pensar
em
quem
não
espero)
(It's
making
me
think
of
who
I
don't
expect)
Mas
'tá-me
a
fazer
pensar
no
que
eu
não
quero
But
it's
making
me
think
what
I
don't
want
to
(Eu
já
não
sou
igual
àquilo
que
eu
era)
(I'm
not
the
same
as
I
used
to
be)
Eu
até
curto
a
chuva
no
inverno
I
even
like
the
rain
in
winter
('Tá-me
a
fazer
pensar
em
quem
não
espero)
(It's
making
me
think
of
who
I
don't
expect)
Mas
'tá
aqui
uma
nuvem
do
inferno
But
there's
a
cloud
from
hell
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dengaz, Twins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.