Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tamojuntos - Unplugged
Wirhaltenzusammen - Unplugged
Tamojuntos
se
é
pra
dominar
o
mundo
Wirhaltenzusammen,
wenn
es
darum
geht,
die
Welt
zu
beherrschen
Tamojuntos
se
é
se
for
pra
fazer
barulho
Wirhaltenzusammen,
wenn
es
darum
geht,
Lärm
zu
machen
Tamojuntos
se
é
pra
viver
com
orgulho
Wirhaltenzusammen,
wenn
es
darum
geht,
mit
Stolz
zu
leben
Tamojuntos,
tomar
conta
do
bagulho
Wirhaltenzusammen,
um
die
Sache
zu
übernehmen
Tamjuntos
Wirhaltenzusammen
Yeah!
Tamjuntos
Yeah!
Wirhaltenzusammen
Este
é
praqueles
do
primeiro
dia
Das
hier
ist
für
die
vom
ersten
Tag
Este
é
praqueles
com
quem
eu
sorria
Das
hier
ist
für
die,
mit
denen
ich
lachte
Este
é
praqueles
a
quem
eu
dizia
Das
hier
ist
für
die,
denen
ich
sagte
Que
isto
ia
ser
a
minha
vida
um
dia
Dass
dies
eines
Tages
mein
Leben
sein
würde
Ninguém
me
vê
com
quem
nunca
viu
Man
sieht
mich
nicht
mit
denen,
die
nie
dabei
waren
E
é
com
saudades
de
quem
já
partiu
Und
es
ist
mit
Sehnsucht
nach
denen,
die
schon
gegangen
sind
Que
olho
pra
quem
se
ri
e
riu
Dass
ich
auf
die
schaue,
die
lachen
und
lachten
Porque
hoje
eu
vou
de
Cascais
ao
Rio
Denn
heute
gehe
ich
von
Cascais
nach
Rio
Fazer
baralho
nessa
track
(Wow!)
Mache
Chaos
auf
diesem
Track
(Wow!)
Pra
te
poder
mostrar
que
tu
consegues
Um
dir
zeigen
zu
können,
dass
du
es
schaffst
Lutar
pelo
sonho
e
fazer
cash
Für
den
Traum
zu
kämpfen
und
Cash
zu
machen
Então
cresce
a
dominar
o
mundo
com
rap
Also
wachse
und
beherrsche
die
Welt
mit
Rap
Bro!
Podem
tentar,
mas
ninguém
para
Bro!
Sie
können
es
versuchen,
aber
niemand
stoppt
O
que
nós
dissermos
já
ninguém
cala
Was
wir
sagen,
bringt
niemand
mehr
zum
Schweigen
Palavra
é
nosso,
eu
vou
leva-la,
vala
Das
Wort
gehört
uns,
ich
werde
es
tragen,
Mann
Quando
a
rádio
não
passa
a
rua
vai
traficá-la
Wenn
das
Radio
es
nicht
spielt,
wird
die
Straße
damit
dealen
E
ai
rapaziada?
Aqui
é
o
Marcelo
D2
Und
was
geht
ab,
Leute?
Hier
ist
Marcelo
D2
Direto
do
Rio
de
Janeiro
Direkt
aus
Rio
de
Janeiro
Saca
só,
juntos
somos
linha
de
frente
Hört
mal
her,
zusammen
sind
wir
die
Frontlinie
É
que
eu
vim
de
ala
em
marra,
vim
com
a
faca
no
dente
Denn
ich
kam
mit
voller
Härte,
kam
mit
dem
Messer
zwischen
den
Zähnen
Sabe
aquela
ideia
de
dominar
o
mundo?
Kennst
du
diese
Idee,
die
Welt
zu
beherrschen?
Hã,
juntar
rapaziada
só
pra
fazer
barulho
Häh,
die
Jungs
versammeln,
nur
um
Lärm
zu
machen
Chegou
a
hora
chapa,
entra
de
sola
Die
Zeit
ist
gekommen,
Kumpel,
tritt
voll
rein
Porque
quem
ficar
de
fora
não
vai
contar
história
Denn
wer
draußen
bleibt,
wird
keine
Geschichte
erzählen
Ai,
to
com
a
família
e
posso
bater
no
peito
Hey,
ich
bin
bei
der
Familie
und
kann
mir
auf
die
Brust
klopfen
Ando
em
qualquer
quebrada,
porque
eu
tenho
respeito
Ich
gehe
durch
jede
Gegend,
denn
ich
habe
Respekt
Mas
pera
aí,
eles
não
querem
isso
Aber
warte
mal,
das
wollen
sie
nicht
Querem
a
rapaziada
com
revólver
na
mão
Sie
wollen
die
Jungs
mit
dem
Revolver
in
der
Hand
Querem
nego
babaca
e
sem
nenhum
compromisso
Sie
wollen
idiotische
Typen
ohne
jede
Verpflichtung
Mas
pense
bem,
juntos
somos
forte,
irmão!
Aber
denk
nach,
zusammen
sind
wir
stark,
Bruder!
Defende
as
sua
quebrada,
vai
Verteidige
deine
Gegend,
los
Com
cabeça
levantada,
vai
Mit
erhobenem
Kopf,
los
Cê
quer
o
que
eles
querem,
nós
tamo
lado
a
lado
Willst
du,
was
sie
wollen?
Wir
stehen
Seite
an
Seite
Eu
trago
rosas
e
adagas
e
to
sempre
preparado
Ich
bringe
Rosen
und
Dolche
und
bin
immer
bereit
Uns
vão
pensar
que
isso
é
sobre
nada
(Yep!)
Manche
werden
denken,
das
hier
geht
um
nichts
(Yep!)
Uns
vão
ouvir
de
mente
fechada
(Yep!)
Manche
werden
mit
verschlossenem
Geist
zuhören
(Yep!)
Sem
entender
que
isto
é
nossa
alma
Ohne
zu
verstehen,
dass
dies
unsere
Seele
ist
Presa
num
beat
com
sabor
da
liberdade
Gefangen
in
einem
Beat
mit
dem
Geschmack
der
Freiheit
Isto
é
o
orgulho
em
tudo
que
fiz
Das
ist
der
Stolz
auf
alles,
was
ich
getan
habe
Estimular
people
em
viver
feliz
Leute
anzuregen,
glücklich
zu
leben
Sem
tempo
neguin'
então
pra
ficar
triste
Keine
Zeit,
Mann,
um
traurig
zu
sein
Ia
fazendo
do
destino
o
que
eu
nunca
quis
Fast
hätte
ich
aus
dem
Schicksal
gemacht,
was
ich
nie
wollte
Toco
no
pique
no
mic
Ich
rocke
am
Mic
mit
Energie
No
tempo
escaro
o
cara
sem
dever
nada
a
ninguém
Mit
der
Zeit
etabliere
ich
mich
als
der
Typ,
der
niemandem
etwas
schuldet
Morrer
só
pela
família
e
andar
de
cabeça
erguida
Nur
für
die
Familie
sterben
und
mit
erhobenem
Kopf
gehen
Porque
nossa
la
humildad
jamais
será
vencida
por
alguém
Denn
unsere
Demut
wird
niemals
von
jemandem
besiegt
werden
Enquanto
sãos
eramos
loucos
Solange
wir
bei
Sinnen
waren,
waren
wir
verrückt
Estavam
comigo
e
ainda
eram
poucos
Sie
waren
bei
mir
und
es
waren
noch
wenige
Os
verdadeiros
eu
sem
quem
são
Die
Wahren,
ich
weiß,
wer
sie
sind
E
pros
que
são...
Und
für
die,
die
es
sind...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Twins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.