Текст и перевод песни Dengaz - Tamojuntos - Unplugged
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tamojuntos - Unplugged
Tamojuntos - Unplugged
Tamojuntos
se
é
pra
dominar
o
mundo
We're
together
if
it's
to
dominate
the
world
Tamojuntos
se
é
se
for
pra
fazer
barulho
We're
together
if
it's
to
make
noise
Tamojuntos
se
é
pra
viver
com
orgulho
We're
together
if
it's
to
live
with
pride
Tamojuntos,
tomar
conta
do
bagulho
We're
together,
to
take
care
of
our
stuff
Yeah!
Tamjuntos
Yeah!
We're
together
Este
é
praqueles
do
primeiro
dia
This
is
for
those
from
the
first
day
Este
é
praqueles
com
quem
eu
sorria
This
is
for
those
with
whom
I
smiled
Este
é
praqueles
a
quem
eu
dizia
This
is
for
those
to
whom
I
said
Que
isto
ia
ser
a
minha
vida
um
dia
That
this
would
be
my
life
one
day
Ninguém
me
vê
com
quem
nunca
viu
Nobody
sees
me
with
someone
who
has
never
seen
me
E
é
com
saudades
de
quem
já
partiu
And
it's
with
longing
for
those
who
have
already
left
Que
olho
pra
quem
se
ri
e
riu
That
I
look
at
whoever
laughs
and
always
laughed
Porque
hoje
eu
vou
de
Cascais
ao
Rio
Because
today
I'm
going
from
Cascais
to
Rio
Fazer
baralho
nessa
track
(Wow!)
Making
chaos
on
this
track
(Wow!)
Pra
te
poder
mostrar
que
tu
consegues
To
show
you
that
you
can
fight
Lutar
pelo
sonho
e
fazer
cash
For
your
dream
and
make
money
Então
cresce
a
dominar
o
mundo
com
rap
Then
grow
to
dominate
the
world
with
rap
Bro!
Podem
tentar,
mas
ninguém
para
Bro!
They
can
try,
but
nobody
stops
O
que
nós
dissermos
já
ninguém
cala
What
we
say,
nobody
shuts
up
anymore
Palavra
é
nosso,
eu
vou
leva-la,
vala
The
word
is
ours,
I'm
going
to
take
it,
dammit
Quando
a
rádio
não
passa
a
rua
vai
traficá-la
When
the
radio
doesn't
play
it,
the
street
will
deal
it
E
ai
rapaziada?
Aqui
é
o
Marcelo
D2
And
hey
guys?
This
is
Marcelo
D2
Direto
do
Rio
de
Janeiro
Straight
from
Rio
de
Janeiro
Saca
só,
juntos
somos
linha
de
frente
Check
it
out,
together
we're
the
front
line
É
que
eu
vim
de
ala
em
marra,
vim
com
a
faca
no
dente
It's
that
I
came
from
the
wing
in
anger,
I
came
with
a
knife
in
my
teeth
Sabe
aquela
ideia
de
dominar
o
mundo?
You
know
that
idea
of
dominating
the
world?
Hã,
juntar
rapaziada
só
pra
fazer
barulho
Huh,
bringing
guys
together
just
to
make
noise
Chegou
a
hora
chapa,
entra
de
sola
It's
time,
man,
go
for
it
Porque
quem
ficar
de
fora
não
vai
contar
história
Because
whoever
stays
out
will
not
tell
the
story
Ai,
to
com
a
família
e
posso
bater
no
peito
I'm
with
the
family
and
I
can
beat
my
chest
Ando
em
qualquer
quebrada,
porque
eu
tenho
respeito
I
go
to
any
neighborhood,
because
I
have
respect
Mas
pera
aí,
eles
não
querem
isso
But
wait,
they
don't
want
that
Querem
a
rapaziada
com
revólver
na
mão
They
want
guys
with
revolvers
in
their
hands
Querem
nego
babaca
e
sem
nenhum
compromisso
They
want
morons
without
any
commitment
Mas
pense
bem,
juntos
somos
forte,
irmão!
But
think
about
it,
together
we're
strong,
brother!
Defende
as
sua
quebrada,
vai
Defend
its
own
neighborhood,
go
on
Com
cabeça
levantada,
vai
With
your
head
held
high,
go
on
Cê
quer
o
que
eles
querem,
nós
tamo
lado
a
lado
You
want
what
they
want,
we're
side
by
side
Eu
trago
rosas
e
adagas
e
to
sempre
preparado
I
bring
roses
and
daggers
and
I'm
always
prepared
Uns
vão
pensar
que
isso
é
sobre
nada
(Yep!)
Some
will
think
this
is
about
nothing
(Yep!)
Uns
vão
ouvir
de
mente
fechada
(Yep!)
Some
will
listen
with
closed
minds
(Yep!)
Sem
entender
que
isto
é
nossa
alma
Without
understanding
that
this
is
our
soul
Presa
num
beat
com
sabor
da
liberdade
Trapped
in
a
beat
with
the
flavor
of
freedom
Isto
é
o
orgulho
em
tudo
que
fiz
This
is
the
pride
in
everything
I've
done
Estimular
people
em
viver
feliz
Stimulating
people
to
live
happily
Sem
tempo
neguin'
então
pra
ficar
triste
No
time,
man,
to
be
sad
Ia
fazendo
do
destino
o
que
eu
nunca
quis
I
was
making
my
destiny
into
what
I
never
wanted
Toco
no
pique
no
mic
I
play
on
the
mic
in
style
No
tempo
escaro
o
cara
sem
dever
nada
a
ninguém
In
time
I
spit
on
the
guy
without
owing
anything
to
anyone
Morrer
só
pela
família
e
andar
de
cabeça
erguida
To
die
only
for
family
and
walk
with
my
head
held
high
Porque
nossa
la
humildad
jamais
será
vencida
por
alguém
Because
our
humility
will
never
be
defeated
by
anyone
Enquanto
sãos
eramos
loucos
While
we
were
healthy
we
were
crazy
Estavam
comigo
e
ainda
eram
poucos
They
were
with
me
and
were
still
few
Os
verdadeiros
eu
sem
quem
são
The
true
ones
I
am
without
them
E
pros
que
são...
And
for
those
who
are...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Twins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.