Текст песни1 Missed Call - Deni перевод на немецкий
I
got
a
missed
call
Ich
hab
einen
Anruf
verpasst
While
I
was
staring
right
at
it
Während
ich
direkt
drauf
gestarrt
hab
Could
have
picked
up
Hätt
rangehen
können
Could
have
made
an
excuse
Hätt
'ne
Ausrede
finden
können
But
at
this
point
Aber
an
diesem
Punkt
I'm
sure
you
feel
it
too
Bin
ich
sicher,
du
fühlst
es
auch
I
don't
really
want
to
talk
to
you
Ich
will
nicht
wirklich
mit
dir
reden
Don't
want
you
to
know
me
at
all
Will
nicht,
dass
du
mich
kennst
I
am
off
and
on
Ich
bin
mal
da,
mal
weg
I
am
often
not
on
at
all
Oft
bin
ich
gar
nicht
da
If
I
feel
it,
should
I
say
it?
Wenn
ich's
fühl,
soll
ich's
sagen?
Is
talking
overrated?
Ist
Reden
überbewertet?
If
I
say
it,
should
I
leave
it?
Wenn
ich's
sag,
soll
ich's
lassen?
Should
I
just
leave
you
alone?
Soll
ich
dich
einfach
in
Ruhe
lassen?
I
don't
like
this
feeling
Ich
mag
dieses
Gefühl
nicht
I'm
sinking
back
into
myself
Ich
versink
wieder
in
mir
selbst
I
am
off
and
on
Ich
bin
mal
da,
mal
weg
I
am
often
not
on
at
all
Oft
bin
ich
gar
nicht
da
If
I
feel
it,
should
I
say
it?
Wenn
ich's
fühl,
soll
ich's
sagen?
Is
talking
overrated?
Ist
Reden
überbewertet?
If
I
feel
it,
should
I
say
it?
Wenn
ich's
fühl,
soll
ich's
sagen?
Is
talking
overrated?
Ist
Reden
überbewertet?
If
there's
an
escape
Wenn's
'nen
Ausweg
gibt
Most
likely
I'm
already
gone
Bin
ich
wahrscheinlich
schon
weg
If
it's
a
mistake
Wenn's
ein
Fehler
ist
I'll
probably
find
another
one
Find
ich
wahrscheinlich
'nen
anderen
I
am
aware
of
my
patterns
Ich
kenn
meine
Muster
Threaded
the
needle
myself
Hab
den
Faden
selbst
gezogen
But
as
soon
as
you
trace
it
with
your
fingers
Doch
sobald
du
ihn
mit
den
Fingern
verfolgst
I'll
become
somebody
else
Werd
ich
zu
jemand
anderem
I
am
off
and
on
Ich
bin
mal
da,
mal
weg
I
am
often
not
on
at
all
Oft
bin
ich
gar
nicht
da
I
am
off
and
on
Ich
bin
mal
da,
mal
weg
I
am
often
not
on
at
all
Oft
bin
ich
gar
nicht
da
I
am
off
and
on
Ich
bin
mal
da,
mal
weg
If
I
feel
it,
should
I
say
it?
Wenn
ich's
fühl,
soll
ich's
sagen?
Is
talking
overrated?
Ist
Reden
überbewertet?
If
I
say
it,
should
I
leave
it?
Wenn
ich's
sag,
soll
ich's
lassen?
Should
I
just
leave
you
alone?
Soll
ich
dich
einfach
in
Ruhe
lassen?
I
don't
like
this
feeling
Ich
mag
dieses
Gefühl
nicht
I'm
sinking
back
into
myself
Ich
versink
wieder
in
mir
selbst
I
am
off
and
on
Ich
bin
mal
da,
mal
weg
I
am
often
not
on
at
all
Oft
bin
ich
gar
nicht
da
If
I
feel
it,
should
I
say
it?
Wenn
ich's
fühl,
soll
ich's
sagen?
Is
talking
overrated?
Ist
Reden
überbewertet?
If
I
feel
it,
should
I
leave
it?
Wenn
ich's
fühl,
soll
ich's
lassen?
Should
I
just
leave
you
alone?
Soll
ich
dich
einfach
in
Ruhe
lassen?
I
don't
like
this
feeling
Ich
mag
dieses
Gefühl
nicht
I'm
sinking
back
into
myself
Ich
versink
wieder
in
mir
selbst
I
am
off
and
on
Ich
bin
mal
da,
mal
weg
I
am
often
not
on
at
all
Oft
bin
ich
gar
nicht
da
If
I
feel
it,
should
I
say
it?
Wenn
ich's
fühl,
soll
ich's
sagen?
Is
talking
overrated?
Ist
Reden
überbewertet?
If
I
feel
it,
should
I
say
it?
Wenn
ich's
fühl,
soll
ich's
sagen?
Is
talking
overrated?
Ist
Reden
überbewertet?
If
I
feel
it,
should
I
say
it?
Wenn
ich's
fühl,
soll
ich's
sagen?
Is
talking
overrated?
Ist
Reden
überbewertet?
If
I
feel
it,
should
I
say
it?
Wenn
ich's
fühl,
soll
ich's
sagen?
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.