Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's What Friends Are For
Dafür sind Freunde da
There's
a
thing
or
two
about
high
school
that
you
need
to
know
Es
gibt
ein
oder
zwei
Dinge
über
die
High
School,
die
du
wissen
musst
We
wish
we
had
known
this
when
we
were
freshman
Wir
wünschten,
wir
hätten
das
gewusst,
als
wir
Erstsemester
waren
Watch
out
for
freshman
Friday;
the
most
dangerous
day
of
the
week
Pass
auf
den
Freshman
Friday
auf;
der
gefährlichste
Tag
der
Woche
You
thought
you
were
excited
for
the
weekend,
but
this
is
where
you
week
ends
Du
dachtest,
du
freust
dich
auf
das
Wochenende,
aber
hier
endet
deine
Woche
Four
more
years
of
obeying
authority,
without
question
Noch
vier
Jahre
Autorität
gehorchen,
ohne
Fragen
zu
stellen
Don't
be
so
excited,
there's
only
1,
460
pages
left
to
read
Sei
nicht
so
aufgeregt,
es
sind
nur
noch
1.460
Seiten
zu
lesen
It
will
be
time
to
celebrate,
when
it's
time
to
graduate
Es
wird
Zeit
zu
feiern
sein,
wenn
es
Zeit
für
den
Abschluss
ist
Whatever
you
do,
don't
you
ever
bring
a
roller
backpack
to
school
Was
auch
immer
du
tust,
bring
niemals
einen
Rollrucksack
mit
zur
Schule
Because
douchebag
kids
will
kick
them
over
Weil
Arschloch-Kinder
sie
umtreten
werden
We
don't
see
why
though,
they're
really
convenient
Wir
verstehen
aber
nicht
warum,
sie
sind
wirklich
praktisch
If
a
girl
gives
you
a
smile,
Wenn
dir
ein
Mädchen
ein
Lächeln
schenkt,
Don't
be
deceived,
she
wants
you
to
father
her
child
Lass
dich
nicht
täuschen,
sie
will,
dass
du
der
Vater
ihres
Kindes
wirst
And
he's
probably
not
even
cute
Und
er
ist
wahrscheinlich
nicht
mal
süß
The
only
good
thing
about
high
school
Das
einzig
Gute
an
der
High
School
Is
that
there's
super
badass
playgrounds
Ist,
dass
es
super
krasse
Spielplätze
gibt
They
have
the
best
swings
ever!
Sie
haben
die
besten
Schaukeln
überhaupt!
I
once
jumped
five
feet
in
the
air!
Ich
bin
einmal
fünf
Fuß
hoch
gesprungen!
Four
more
years
of
obeying
authority,
without
question
Noch
vier
Jahre
Autorität
gehorchen,
ohne
Fragen
zu
stellen
Don't
be
so
excited,
there's
only
1,
460
pages
left
to
read
Sei
nicht
so
aufgeregt,
es
sind
nur
noch
1.460
Seiten
zu
lesen
It
will
be
time
to
celebrate,
when
it's
time
to
graduate
Es
wird
Zeit
zu
feiern
sein,
wenn
es
Zeit
für
den
Abschluss
ist
To
think
about
how
happy
I
was
before
I
came,
Daran
zu
denken,
wie
glücklich
ich
war,
bevor
ich
hierher
kam,
Running
out
of
every
room
I
walked
in
today
Heute
aus
jedem
Raum
rennend,
den
ich
betreten
habe
But
the
most
miserable
part,
Aber
der
elendste
Teil,
Is
that
it's
only
the
first
day
(It's
only
the
first
day)
Ist,
dass
es
erst
der
erste
Tag
ist
(Es
ist
erst
der
erste
Tag)
To
think
about
how
happy
I
was
before
I
came,
Daran
zu
denken,
wie
glücklich
ich
war,
bevor
ich
hierher
kam,
Running
out
of
every
room
I
walked
in
today
Heute
aus
jedem
Raum
rennend,
den
ich
betreten
habe
But
the
most
miserable
part,
Aber
der
elendste
Teil,
Is
that
it's
only
the
first
day
Ist,
dass
es
erst
der
erste
Tag
ist
If
high
school
was
compared
to
seeing
your
mom
in
a
playboy
magazine,
Wenn
man
die
High
School
damit
vergleichen
würde,
deine
Mutter
in
einem
Playboy-Magazin
zu
sehen,
Then
maybe
high
school
isn't
that
bad
Dann
ist
die
High
School
vielleicht
gar
nicht
so
schlecht
'Cause
that'd
be
the
biggest
boner
kill
in
history
Denn
das
wäre
der
größte
Lustkiller
der
Geschichte
Unless
she's
hot
Es
sei
denn,
sie
ist
heiß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clarence Mcdonald, Fritz Baskett, Deniece Williams, Lani Groves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.