Текст и перевод песни Deniz Tekin - Beni Vur (Piyanolu Akustik)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni Vur (Piyanolu Akustik)
Выстрели в меня (Акустическая версия на фортепиано)
Bir
ince
pusudayım
yolumun
üstü
engerek
Я
в
тонкой
засаде,
мой
путь
полон
гадюк,
Bir
garip
akşamdayım
sırtımı
gözler
tüfek
В
странном
вечере
я,
спину
прожигают
взгляды
ружей,
Ben
senin
sokağına
ulaşamam
dardayım
Я
не
могу
добраться
до
твоей
улицы,
я
в
беде,
O
masum
gözlerine
bakamam
firardayım
Я
не
могу
смотреть
в
твои
невинные
глаза,
я
в
бегах,
Oysa
ben
bu
gece
yüreğim
elimde
Сегодня
вечером
я
с
сердцем
в
руках,
Sana
bir
sırrımı
söyleyecektim
Хотела
рассказать
тебе
свой
секрет,
Şu
mermi
içimi
delmeseydi
eğer
Если
бы
эта
пуля
не
пронзила
меня,
Seni
alıp
götürecektim
Я
бы
тебя
забрала
с
собой.
Beni
vur
beni
onlara
verme
Выстрели
в
меня,
не
отдавай
меня
им,
Külümü
al
uzak
yollara
savur
Возьми
мой
прах
и
развейте
его
по
дальним
дорогам,
Dağılsın
bu
dağlara
dağılsın
Пусть
рассеется
по
этим
горам,
пусть
рассеется,
Bu
sevdamız
ama
sen
ağlama
dur
Наша
любовь,
но
ты
не
плачь,
перестань.
Beni
vur
beni
onlara
verme
Выстрели
в
меня,
не
отдавай
меня
им,
Külümü
al
uzak
yollara
savur
Возьми
мой
прах
и
развейте
его
по
дальним
дорогам,
Dağılsın
bu
dağlara
dağılsın
Пусть
рассеется
по
этим
горам,
пусть
рассеется,
Bu
sevdamız
ama
sen
ağlama
dur
Наша
любовь,
но
ты
не
плачь,
перестань.
Bir
ince
pusudayım
bu
gece
zehir
zemberek
Я
в
тонкой
засаде,
сегодня
ночью
я
взведена,
как
курок,
Bir
yolun
sonundayım
sessizce
tükenerek
Я
в
конце
пути,
тихо
угасая,
Ah
senin
ellerine
uzanamam
yerdeyim
Ах,
я
не
могу
дотянуться
до
твоих
рук,
я
на
земле,
O
masum
hayallere
varamam
ölmekteyim
Я
не
могу
достичь
тех
невинных
мечтаний,
я
умираю.
Oysa
ben
bu
gece
yüreğim
elimde
Сегодня
вечером
я
с
сердцем
в
руках,
Sana
bir
sırrımı
söyleyecektim
Хотела
рассказать
тебе
свой
секрет,
Şu
mermi
içimi
delmeseydi
eğer
Если
бы
эта
пуля
не
пронзила
меня,
Seni
alıp
götürecektim
Я
бы
тебя
забрала
с
собой.
Beni
vur
beni
onlara
verme
Выстрели
в
меня,
не
отдавай
меня
им,
Külümü
al
uzak
yollara
savur
Возьми
мой
прах
и
развейте
его
по
дальним
дорогам,
Dağılsın
bu
dağlara
dağılsın
Пусть
рассеется
по
этим
горам,
пусть
рассеется,
Bu
sevdamız
ama
sen
ağlama
dur
Наша
любовь,
но
ты
не
плачь,
перестань.
Beni
vur
beni
onlara
verme
Выстрели
в
меня,
не
отдавай
меня
им,
Külümü
al
uzak
yollara
savur
Возьми
мой
прах
и
развейте
его
по
дальним
дорогам,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Kaya, Yusuf Hayaloglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.