Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saját
magam
keresem
ezen
az
úton
Ищу
себя
на
этом
пути,
Semmi
értelme
nincs
merengni
folyton
a
múlton
Нет
смысла
постоянно
размышлять
о
прошлом.
A
visszajárót
otthagyom
a
pulton
és
lépek
Оставляю
сдачу
на
стойке
и
ухожу,
Gyűjtom
a
gyufát
meg
vele
együtt
a
képed
Собираю
спички
и
вместе
с
ними
твой
образ.
Megtanultam
együtt
élni
azzal
mitől
félek
Научился
жить
с
тем,
чего
боюсь,
A
legkönnyebben
úgy
vesztesz
el
valamit
ha
félted
Легче
всего
потерять
то,
что
бережешь.
Hiába
kiabálsz
hangosan
mert
csak
az
érvek
Напрасно
кричишь
громко,
ведь
только
доводы
Számítanak
meg
a
tapasztalat
mit
az
évek
Имеют
значение,
и
опыт,
который
годы
Adnak
így
a
30
felé
közel
már
átlátom
a
pályát
Дают,
приближаясь
к
30,
я
уже
вижу
путь,
Gyere
az
ösvényen
utánam
tartom
a
fáklyát
Иди
по
тропе
за
мной,
я
буду
держать
факел.
Akkor
is
lecsap
a
villám
ha
derült
az
ég
Молния
ударит,
даже
если
небо
ясно,
Mit
számít
a
külső
még
lehetsz
belülről
szép
Что
значит
внешность,
ты
можешь
быть
красивой
внутри.
Mit
súg
meg
a
szél
és
mit
diktál
a
szív
Что
шепчет
ветер
и
что
диктует
сердце,
Elveszik
az
ösvényen
aki
csak
piál
és
szív
На
тропе
теряется
тот,
кто
только
пьет
и
курит.
Néhány
kavics
a
sárban
amit
aranynak
látsz
Несколько
камешков
в
грязи,
которые
ты
принимаешь
за
золото,
Nem
juthatsz
el
a
célba
ha
csak
magadra
vársz
Не
достигнешь
цели,
если
будешь
ждать
только
себя.
Örökérvényű
szabály,
hogy
felállok
ha
elesem
Неизменное
правило
- я
встану,
если
упаду,
Nem
akarok
sokat
csak
a
boldogságot
keresem
Мне
не
нужно
многого,
я
просто
ищу
счастье.
Mert
véges
az
idő
és
nálam
van
a
döntés
Ведь
время
конечно,
и
решение
за
мной,
Magad
előtt
légy
a
példa
mert
szívedben
az
ösvény
Будь
сама
себе
примером,
ведь
в
твоем
сердце
тропа.
Nem
számít
hova
visz
ez
az
út
el
Неважно,
куда
ведет
этот
путь,
A
sötét
felhőket
az
égről
fújd
el
Сдуй
темные
тучи
с
неба,
Poros
utakon
és
övények
mentén
По
пыльным
дорогам
и
тропам,
Ha
nem
mennék
az
nem
is
lennék
Если
бы
я
не
шел,
меня
бы
не
было.
Nem
értem,
hogy
sokan
miért
nem
értik
Не
понимаю,
почему
многие
не
понимают,
Az
életüket
nem
de
a
vagyonukat
féltik
Не
свою
жизнь,
а
свое
имущество
берегут.
Óriási
lecke
meg
óriási
tudás
Огромный
урок
и
огромные
знания,
Ha
az
úton
amin
jársz
végig
elkísér
a
bukás
Если
на
пути,
по
которому
ты
идешь,
тебя
сопровождает
неудача.
30
éves
vagyok
de
olyan
mintha
tegnap
Мне
30
лет,
но
как
будто
вчера
Múltam
volna
20
az
idő
elrohan
mindennap
Мне
было
20,
время
бежит
каждый
день.
Messziről
integetnek
az
emlékek,
hogy
viszlát
Издалека
машут
воспоминания,
прощаясь,
Az
évek
múlásával
a
fejemben
minden
tisztább
С
годами
в
моей
голове
все
яснее.
Megváltozott
a
világ
és
vele
változtam
én
is
Мир
изменился,
и
я
изменился
вместе
с
ним,
Nem
egyszer
feladtam
volna
de
látod
nyomom
mégis
Не
раз
хотел
сдаться,
но
видишь,
мой
след
все
еще
здесь.
Tudod
csak
azért
is
mert
nem
álltam
a
sorba
Знаешь,
только
потому,
что
я
не
вставал
в
очередь,
Akikkel
elkezdtem
már
rég
abbahagyták
sorba
Те,
с
кем
я
начинал,
давно
уже
все
бросили.
Bejártam
minden
ösvényt
az
úton
mit
csak
lehet
Я
прошел
все
тропы
на
пути,
какие
только
можно,
A
mai
napig
ufóként
néznek
rám
az
emberek
По
сей
день
люди
смотрят
на
меня
как
на
инопланетянина.
Hogy
egy
sivatag
közepén
próbáltam
meg
kutat
ásni
Что
посреди
пустыни
я
пытался
копать
колодец,
Csak
a
közízléshez
nem
vagyok
elég
mulatási
Просто
я
недостаточно
развлекательный
для
всеобщего
вкуса.
Nem
számít
hova
visz
ez
az
út
el
Неважно,
куда
ведет
этот
путь,
A
sötét
felhőket
az
égről
fújd
el
Сдуй
темные
тучи
с
неба,
Poros
utakon
és
övények
mentén
По
пыльным
дорогам
и
тропам,
Ha
nem
mennék
az
nem
is
lennék
Если
бы
я
не
шел,
меня
бы
не
было.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deniz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.