Deniz - Ösvények Mentén - перевод текста песни на русский

Ösvények Mentén - Denizперевод на русский




Ösvények Mentén
Тропами
Saját magam keresem ezen az úton
Ищу себя на этом пути,
Semmi értelme nincs merengni folyton a múlton
Нет смысла постоянно размышлять о прошлом.
A visszajárót otthagyom a pulton és lépek
Оставляю сдачу на стойке и ухожу,
Gyűjtom a gyufát meg vele együtt a képed
Собираю спички и вместе с ними твой образ.
Megtanultam együtt élni azzal mitől félek
Научился жить с тем, чего боюсь,
A legkönnyebben úgy vesztesz el valamit ha félted
Легче всего потерять то, что бережешь.
Hiába kiabálsz hangosan mert csak az érvek
Напрасно кричишь громко, ведь только доводы
Számítanak meg a tapasztalat mit az évek
Имеют значение, и опыт, который годы
Adnak így a 30 felé közel már átlátom a pályát
Дают, приближаясь к 30, я уже вижу путь,
Gyere az ösvényen utánam tartom a fáklyát
Иди по тропе за мной, я буду держать факел.
Akkor is lecsap a villám ha derült az ég
Молния ударит, даже если небо ясно,
Mit számít a külső még lehetsz belülről szép
Что значит внешность, ты можешь быть красивой внутри.
Mit súg meg a szél és mit diktál a szív
Что шепчет ветер и что диктует сердце,
Elveszik az ösvényen aki csak piál és szív
На тропе теряется тот, кто только пьет и курит.
Néhány kavics a sárban amit aranynak látsz
Несколько камешков в грязи, которые ты принимаешь за золото,
Nem juthatsz el a célba ha csak magadra vársz
Не достигнешь цели, если будешь ждать только себя.
Örökérvényű szabály, hogy felállok ha elesem
Неизменное правило - я встану, если упаду,
Nem akarok sokat csak a boldogságot keresem
Мне не нужно многого, я просто ищу счастье.
Mert véges az idő és nálam van a döntés
Ведь время конечно, и решение за мной,
Magad előtt légy a példa mert szívedben az ösvény
Будь сама себе примером, ведь в твоем сердце тропа.
Nem számít hova visz ez az út el
Неважно, куда ведет этот путь,
A sötét felhőket az égről fújd el
Сдуй темные тучи с неба,
Poros utakon és övények mentén
По пыльным дорогам и тропам,
Ha nem mennék az nem is lennék
Если бы я не шел, меня бы не было.
Nem értem, hogy sokan miért nem értik
Не понимаю, почему многие не понимают,
Az életüket nem de a vagyonukat féltik
Не свою жизнь, а свое имущество берегут.
Óriási lecke meg óriási tudás
Огромный урок и огромные знания,
Ha az úton amin jársz végig elkísér a bukás
Если на пути, по которому ты идешь, тебя сопровождает неудача.
30 éves vagyok de olyan mintha tegnap
Мне 30 лет, но как будто вчера
Múltam volna 20 az idő elrohan mindennap
Мне было 20, время бежит каждый день.
Messziről integetnek az emlékek, hogy viszlát
Издалека машут воспоминания, прощаясь,
Az évek múlásával a fejemben minden tisztább
С годами в моей голове все яснее.
Megváltozott a világ és vele változtam én is
Мир изменился, и я изменился вместе с ним,
Nem egyszer feladtam volna de látod nyomom mégis
Не раз хотел сдаться, но видишь, мой след все еще здесь.
Tudod csak azért is mert nem álltam a sorba
Знаешь, только потому, что я не вставал в очередь,
Akikkel elkezdtem már rég abbahagyták sorba
Те, с кем я начинал, давно уже все бросили.
Bejártam minden ösvényt az úton mit csak lehet
Я прошел все тропы на пути, какие только можно,
A mai napig ufóként néznek rám az emberek
По сей день люди смотрят на меня как на инопланетянина.
Hogy egy sivatag közepén próbáltam meg kutat ásni
Что посреди пустыни я пытался копать колодец,
Csak a közízléshez nem vagyok elég mulatási
Просто я недостаточно развлекательный для всеобщего вкуса.
Nem számít hova visz ez az út el
Неважно, куда ведет этот путь,
A sötét felhőket az égről fújd el
Сдуй темные тучи с неба,
Poros utakon és övények mentén
По пыльным дорогам и тропам,
Ha nem mennék az nem is lennék
Если бы я не шел, меня бы не было.





Авторы: Deniz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.