Denks - Рассвет - перевод текста песни на немецкий

Рассвет - Denksперевод на немецкий




Рассвет
Morgendämmerung
Denks production представляет
Denks Production präsentiert
Я больной музыкант, я пытаюсь играть
Ich bin ein kranker Musiker, ich versuche zu spielen
Но струны порваны давно
Doch die Saiten sind längst gerissen
Я смотрю на людей, я пытаюсь понять
Ich schaue die Menschen an, ich versuche zu verstehen
Почему им всем так всё равно?
Warum ist ihnen allen alles so egal?
И свой маленький мир я в попытках создать
Und meine kleine Welt versuche ich zu erschaffen
Чтобы подарить другим его
Um sie anderen zu schenken
Стану чувствовать боль, надоело страдать
Ich werde Schmerz fühlen, ich habe es satt zu leiden
Мой игнор это одиночество
Meine Ignoranz ist Einsamkeit
Знаешь, время вернётся
Weißt du, die Zeit wird zurückkehren
И из-за горизонта выглянет солнце
Und hinter dem Horizont wird die Sonne aufgehen
И как-то так внезапно круг замкнётся
Und irgendwie schließt sich plötzlich der Kreis
Ты встретишь новый рассвет, хоть даже без меня
Du wirst eine neue Morgendämmerung erleben, auch ohne mich
Но время вернётся
Aber die Zeit wird zurückkehren
И из-за горизонта выглянет солнце
Und hinter dem Horizont wird die Sonne aufgehen
И как-то так внезапно круг замкнётся
Und irgendwie schließt sich plötzlich der Kreis
Ты встретишь новый рассвет (хоть даже без меня)
Du wirst eine neue Morgendämmerung erleben (auch ohne mich)
Помнишь, там, под окном мы с тобою вдвоём
Erinnerst du dich, dort unter dem Fenster, wir beide zusammen
Видели закат, что сиял нам огнём?
Sahen wir den Sonnenuntergang, der uns mit Feuer erstrahlte?
Но после тьма, обжигала она
Aber danach Dunkelheit, sie verbrannte
Своим пламенным льдом. Что же будет потом?
Mit ihrem flammenden Eis. Was wird dann sein?
А потом чудеса, и, как всегда
Und dann Wunder, und wie immer
Солнце явится вдруг, мир замыкается в круг
Erscheint plötzlich die Sonne, die Welt schließt sich zum Kreis
Посмотри в небеса ты увидишь меня
Schau in den Himmel du wirst mich sehen
И новый свет (ведь наступает рассвет)
Und neues Licht (denn die Morgendämmerung naht)
(Знаешь, время вернётся)
(Weißt du, die Zeit wird zurückkehren)
из-за горизонта выглянет солнце)
(Und hinter dem Horizont wird die Sonne aufgehen)
как-то так внезапно круг замкнётся)
(Und irgendwie schließt sich plötzlich der Kreis)
Ты встретишь новый рассвет (хоть даже без меня)
Du wirst eine neue Morgendämmerung erleben (auch ohne mich)





Авторы: тимофей женатый


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.